msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Senayan3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 19:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:34+0100\n" "Last-Translator: x \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_ngettext:1,2;_gettext\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: index.php:43 msgid "Web Online Public Access Catalog - Use the search options to find documents quickly" msgstr "Bibliothekskatalog Online - Nutzen Sie die verschiedenen Suchmöglichkeiten um schnell das Gesuchte zu finden" #: index.php:52 msgid "You are currently Logged on as member" msgstr "Sie sind derzeit als Mitglied angemeldet" #: index.php:52 msgid "LOGOUT" msgstr "ABMELDEN" #: sysconfig.inc.php:503 msgid "Personal Name" msgstr "Personenname" #: sysconfig.inc.php:504 msgid "Organizational Body" msgstr "Körperschaft" #: sysconfig.inc.php:505 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" #: sysconfig.inc.php:508 msgid "Topic" msgstr "Schlagwort" # Klingt etwas schräg für einen Schlagworttyp #: sysconfig.inc.php:509 msgid "Geographic" msgstr "Geographisch" #: sysconfig.inc.php:510 msgid "Name" msgstr "Name" #: sysconfig.inc.php:511 msgid "Temporal" msgstr "Zeit" #: sysconfig.inc.php:512 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: sysconfig.inc.php:513 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" #: sysconfig.inc.php:516 msgid "Primary Author" msgstr "Erster Verfasser" #: sysconfig.inc.php:517 msgid "Additional Author" msgstr "Weiterer Autor" #: sysconfig.inc.php:518 msgid "Editor" msgstr "Herausgeber" #: sysconfig.inc.php:519 msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" #: sysconfig.inc.php:520 msgid "Director" msgstr "Regisseur" #: sysconfig.inc.php:521 msgid "Producer" msgstr "Produzent" #: sysconfig.inc.php:522 msgid "Composer" msgstr "Komponist" #: sysconfig.inc.php:523 msgid "Illustrator" msgstr "Illustrator" #: sysconfig.inc.php:524 msgid "Creator" msgstr "Urheber" #: sysconfig.inc.php:525 msgid "Contributor" msgstr "Mitarbeiter" #: admin/index.php:66 msgid "Welcome To The Library Automation System, you are currently logged in as" msgstr "Willkommen im Bibliotheksmanagementsystem. Sie sind derzeitig angmeldet als" #: admin/logout.php:36 msgid "You Have Been Logged Out From Library Automation System" msgstr "Sie wurden vom Bibliotheksmanagementsystem abgemeldet" #: admin/default/home.php:35 msgid "PHP GD extension is not installed. Please install it or application won't be able to create image thumbnail and barcode." msgstr "PHP GD-Erweiterung ist nicht installiert. Wenn die Anwendung Vorschaubilder und Barcodes erzeugen können soll, installieren Sie diese Erweiterung bitte." #: admin/default/home.php:39 msgid "Freetype support is not enabled in PHP GD extension. Rebuild PHP GD extension with Freetype support or application won't be able to create barcode." msgstr "Freetype-Unterstützung ist nicht aktiviert in der PHP GD-Erweiterung. Verwenden oder erstellen Sie bitte eine Version (Build) der PHP GD-Erweiterung mit Freetype-Unterstützung, da die Anwendung andernfalls keine Barcodes erstellen kann." #: admin/default/home.php:46 msgid "There is currently {num_overdue} library members having overdue. Please check at Circulation module at Overdues section for more detail" msgstr "Derzeit fallen bei {num_overdue} Bibliotheksmitgliederen Mahngebühren an. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte dem Punkt Mahngebühren im Modul Ausleihe" #: admin/default/home.php:51 msgid "Images directory and directories under it is not writable. Make sure it is writable by changing its permission or you won't be able to upload any images and create barcodes" msgstr "Images-Verzeichnis und darunter liegende Verzeichnisse sind nicht beschreibbar. Bitte gestatten Sie den Schreibzugriff indem Sie die entsprechende Berechtigung setzen. Andernfalls ist es Ihnen nicht möglich Bilder hochzuladen und Barcodes zu erstellen" #: admin/default/home.php:55 msgid "Repository directory is not writable. Make sure it is writable (and all directories under it) by changing its permission or you won't be able to upload any bibliographic attachments." msgstr "Repository-Verzeichnis ist nicht beschreibbar. Bitte gestatten Sie den Schreibzugriff (eingeschlossen der darunter liegenden Verzeichnisse) indem Sie die entsprechende Berechtigung setzen. Andernfalls ist es Ihnen nicht möglich zu Titelaufnahmen Anhänge hinzuzufügen." #: admin/default/home.php:59 msgid "File upload directory is not writable. Make sure it is writable (and all directories under it) by changing its permission or you won't be able to upload any file, create report files and create database backups." msgstr "File upload-Verzeichnis ist nicht beschreibbar. Bitte gestatten Sie den Schreibzugriff (eingeschlossen der darunter liegenden Verzeichnisse) indem Sie die entsprechende Berechtigung setzen. Andernfalls ist es Ihnen nicht möglich Dateien hochzuladen, sowie Berichtsdateien und Datenbanksicherungen zu erstellen." #: admin/default/home.php:63 msgid "The PATH for mysqldump program is not right! Please check configuration file or you won't be able to do any database backups." msgstr "Die Pfadangabe für die mysqldump-Anwendung ist inkorrekt! Bitte prüfen Sie die Konfigurationsdatei, da Sie andernfalls keine Datenbanksicherungen durchführen können." #: admin/default/session_check.inc.php:32 #: admin/default/session_check.inc.php:45 msgid "You are not authorized to view this section" msgstr "Sie sind nicht authorisiert diesen Bereich einzusehen" #: admin/default/session_check.inc.php:57 msgid "Your Login Session has already timeout!" msgstr "Die Sitzungsdauer ihrer Anmeldung ist inzwischen abgelaufen!" #: admin/default/submenu.php:21 msgid "Panel" msgstr "Schnellzugriff" #: admin/default/submenu.php:22 msgid "Change User Profiles" msgstr "Mein Profil ändern" #: admin/default/submenu.php:22 msgid "Change Current User Profiles and Password" msgstr "Aktuelles Benutzerprofil und -passwort ändern" #: admin/default/submenu.php:24 msgid "Add New Bibliography" msgstr "Neue Titelaufnahme" #: admin/default/submenu.php:24 msgid "Add New Bibliographic Data/Catalog" msgstr "Neue Titelaufnahme zum Katalog hinzufügen" #: admin/default/submenu.php:27 msgid "Start Transaction" msgstr "Neue Buchung" #: admin/default/submenu.php:27 msgid "Start Circulation Transaction Proccess" msgstr "Neuen Buchungsvorgang ausführen (Entleihung, Rücknahme, Vormerkung, Gebühren)" #: admin/default/submenu.php:30 msgid "Quick Return" msgstr "Schnellrücknahme" #: admin/default/submenu.php:30 msgid "Quick Return Collection" msgstr "Exemplare schnell zurückbuchen" #: admin/default/submenu.php:33 msgid "Add New Member" msgstr "Neues Mitglied" #: admin/default/submenu.php:33 msgid "Add New Library Member Data" msgstr "Ein neues Bibliotheksmitglied hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:51 msgid "Checkout Items" msgstr "Entliehene Exemplare" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:54 #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:220 #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:222 #: admin/modules/bibliography/index.php:356 #: admin/modules/bibliography/index.php:359 #: admin/modules/bibliography/item.php:205 #: admin/modules/bibliography/item.php:208 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:214 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:216 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:71 #: admin/modules/bibliography/item.php:286 #: admin/modules/bibliography/item.php:390 #: admin/modules/bibliography/item.php:399 #: admin/modules/bibliography/item.php:430 #: admin/modules/bibliography/item.php:442 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:249 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:256 msgid "Item Code" msgstr "Barcode" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:72 msgid "Member ID" msgstr "Mitgliedsnummer" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:73 #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:255 #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:263 #: admin/modules/bibliography/index.php:434 #: admin/modules/bibliography/index.php:634 #: admin/modules/bibliography/index.php:641 #: admin/modules/bibliography/index.php:661 #: admin/modules/bibliography/index.php:667 #: admin/modules/bibliography/item.php:280 #: admin/modules/bibliography/item.php:391 #: admin/modules/bibliography/item.php:400 #: admin/modules/bibliography/item.php:431 #: admin/modules/bibliography/item.php:443 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:250 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:257 msgid "Title" msgstr "Titel" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:74 msgid "Loan Date" msgstr "Ausleihdatum" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:75 msgid "Due Date" msgstr "Rückgabetermin" #: admin/modules/bibliography/checkout_item.php:116 #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:301 #: admin/modules/bibliography/index.php:717 #: admin/modules/bibliography/item.php:487 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:293 msgid "Found {result->num_rows} from your keywords" msgstr "{result->num_rows} Ergebnisse gefunden für die Suchbegriffe" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:89 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:95 msgid "Selected items NOT ADDED to print queue. Only {max_print} can be printed at once" msgstr "Ausgewählte Einträge NICHT zur Druckerwarteschlange hinzugefügt. Es können höchstens {max_print} auf einmal gedruckt werden" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:94 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:100 msgid "Selected items added to print queue" msgstr "Ausgewählte Einträge zur Druckerwarteschlange hinzugefügt" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:101 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:109 msgid "Print queue cleared!" msgstr "Druckerwarteschlange gelöscht!" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:111 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:118 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:122 msgid "There is no data to print!" msgstr "Es sind keine Daten zum Drucken vorhanden!" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:203 #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:213 msgid "Labels Printing" msgstr "Etikette drucken (Aufnahmen)" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:217 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:211 msgid "Clear Print Queue" msgstr "Druckerwarteschlange löschen" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:218 msgid "Print Labels for Selected Data" msgstr "Etikettendruck starten" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:227 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:221 msgid "Maximum" msgstr "Höchstens" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:227 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:221 msgid "records can be printed at once. Currently there is" msgstr "Datensätze können auf einmal gedruckt werden. Derzeit sind" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:231 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:225 msgid "in queue waiting to be printed." msgstr "Einträge in der Druckerwarteschlange." #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:256 #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:264 #: admin/modules/bibliography/index.php:503 #: admin/modules/bibliography/item.php:288 #: admin/modules/bibliography/item.php:436 #: admin/modules/bibliography/item.php:448 msgid "Call Number" msgstr "Signatur" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:292 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:284 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:293 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:285 msgid "Add To Print Queue" msgstr "Zur Druckerwarteschlange hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:294 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:286 msgid "Add to print queue?" msgstr "Zur Druckerwarteschlange hinzufügen?" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:302 #: admin/modules/bibliography/index.php:718 #: admin/modules/bibliography/item.php:488 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:294 msgid "Query took" msgstr "Abfrage in" #: admin/modules/bibliography/dl_print.php:302 #: admin/modules/bibliography/index.php:718 #: admin/modules/bibliography/item.php:488 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:294 msgid "second(s) to complete" msgstr "Sekunde(n) bearbeitet" #: admin/modules/bibliography/export.php:50 #: admin/modules/bibliography/import.php:57 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:50 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:57 msgid "Required fields (*) must be filled correctly!" msgstr "Erforderliche Felder müssen korrekt angegeben sein!" #: admin/modules/bibliography/export.php:109 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:111 msgid "Error on query to database, Export FAILED!" msgstr "Fehler bei der Datenbankabfrage, Export FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/bibliography/export.php:147 msgid "There is no record in bibliographic database yet, Export FAILED!" msgstr "Es sind keine Titelaufnahmen in der Datenbank vorhanden, Export FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/bibliography/export.php:157 msgid "EXPORT TOOL" msgstr "EXPORT-WERKZEUG" #: admin/modules/bibliography/export.php:160 msgid "Export bibliographics data to CSV file" msgstr "Titelaufnahmen in Datei exportieren (CSV-Format)" #: admin/modules/bibliography/export.php:168 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:151 msgid "Export Now" msgstr "Export starten" #: admin/modules/bibliography/export.php:177 #: admin/modules/bibliography/import.php:250 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:160 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:214 msgid "Field Separator" msgstr "Trennzeichen für Felder" #: admin/modules/bibliography/export.php:179 #: admin/modules/bibliography/import.php:252 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:162 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:216 msgid "Field Enclosed With" msgstr "Feldinhalte eingeschlossen zwischen" #: admin/modules/bibliography/export.php:183 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:166 msgid "Record Separator" msgstr "Datensatztrennzeichen" #: admin/modules/bibliography/export.php:185 #: admin/modules/bibliography/import.php:254 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:168 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:218 msgid "Number of Records To Export (0 for all records)" msgstr "Zahl der zu exportierenden Datensätze (0 für alle Datensätze)" #: admin/modules/bibliography/export.php:187 #: admin/modules/bibliography/import.php:256 #: admin/modules/bibliography/item_export.php:170 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:220 msgid "Start From Record" msgstr "Beginnend von Datensatz" #: admin/modules/bibliography/iframe_attach.php:76 msgid "Attachment removed!" msgstr "Dateianhang entfernt!" #: admin/modules/bibliography/iframe_attach.php:121 #: admin/modules/bibliography/index.php:530 msgid "File Attachments" msgstr "Dateianhänge" #: admin/modules/bibliography/iframe_author.php:70 msgid "Author succesfully removed!" msgstr "Autor erfolgreich entfernt!" #: admin/modules/bibliography/iframe_author.php:81 msgid "Author removed!" msgstr "Autor entfernt!" #: admin/modules/bibliography/iframe_item_list.php:79 #: admin/modules/bibliography/item.php:180 msgid "Item data can not be deleted because still on hold by members" msgstr "Exemplars kann nicht gelöscht werden, da es noch ausgeliehen ist" #: admin/modules/bibliography/iframe_item_list.php:85 #: admin/modules/bibliography/item.php:186 msgid "Item succesfully removed!" msgstr "Exemplar erfolgreich entfernt!" #: admin/modules/bibliography/iframe_item_list.php:90 #: admin/modules/bibliography/item.php:189 msgid "Item FAILED to removed!" msgstr "Entfernung des Exemplars FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/bibliography/iframe_item_list.php:116 #: admin/modules/bibliography/index.php:441 msgid "Items/Copies" msgstr "Exemplare" #: admin/modules/bibliography/import.php:54 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:54 msgid "Please select the file to import!" msgstr "Bitte wählen Sie die zu importierende Datei aus!" #: admin/modules/bibliography/import.php:78 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:78 msgid "Upload failed! File type not allowed or the size is more than" msgstr "Hochladen fehlgeschlagen! Dateityp ist unzulässig oder ist größer als" #: admin/modules/bibliography/import.php:225 msgid "IMPORT TOOL" msgstr "IMPORT-WERKZEUG" #: admin/modules/bibliography/import.php:228 msgid "Import for bibliographics data from CSV file. For guide on CVS fields order and format please refer to documentation or visit Official Website" msgstr "Titelaufnahmen aus Datei importieren (CSV-Format). Für Erläuterung zur Sortierung und dem Format der CVS-Felder ziehen Sie bitte die Dokumentation zu Rate oder besuchen Sie die Offizielle Webseite" #: admin/modules/bibliography/import.php:237 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:202 msgid "Import Now" msgstr "Import starten" #: admin/modules/bibliography/import.php:248 #: admin/modules/bibliography/item_import.php:212 msgid "File To Import" msgstr "Zu importierende Datei" #: admin/modules/bibliography/index.php:67 msgid "Title can not be empty" msgstr "Titel muss angegeben sein" #: admin/modules/bibliography/index.php:169 #: admin/modules/bibliography/index.php:173 msgid "Image Uploaded Successfully" msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen" #: admin/modules/bibliography/index.php:202 msgid "Bibliography Data Successfully Updated" msgstr "Titelaufnahme erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/bibliography/index.php:222 msgid "Bibliography Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Titelaufnahme FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/bibliography/index.php:255 msgid "New Bibliography Data Successfully Saved" msgstr "Neue Titelaufnahme erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/bibliography/index.php:269 msgid "Bibliography Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Titelaufnahme FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/bibliography/index.php:323 msgid "Below data can not be deleted:" msgstr "Folgende Daten können nicht gelöscht werden:" #: admin/modules/bibliography/index.php:333 msgid "All Data Successfully Deleted" msgstr "Alle Daten erfolgreich gelöscht" #: admin/modules/bibliography/index.php:336 msgid "" "Some or All Data NOT deleted successfully!\\n" "Please contact system administrator" msgstr "" "Einige oder alle Daten wurden NICHT erfolgreich gelöscht!\n" "Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/bibliography/index.php:349 msgid "Bibliographic" msgstr "Titelaufnahmen" #: admin/modules/bibliography/index.php:354 msgid "Bibliographic List" msgstr "Titelaufnahmen ansehen" #: admin/modules/bibliography/index.php:358 msgid "All Fields" msgstr "Alle Felder" #: admin/modules/bibliography/index.php:358 msgid "Title/Series Title" msgstr "Titel/Serientitel" #: admin/modules/bibliography/index.php:358 msgid "Topics" msgstr "Schlagwörter" #: admin/modules/bibliography/index.php:358 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: admin/modules/bibliography/index.php:358 #: admin/modules/bibliography/index.php:469 #: admin/modules/bibliography/index.php:636 #: admin/modules/bibliography/index.php:642 #: admin/modules/bibliography/index.php:662 #: admin/modules/bibliography/index.php:668 msgid "ISBN/ISSN" msgstr "ISBN/ISSN" #: admin/modules/bibliography/index.php:358 #: admin/modules/bibliography/index.php:478 #: admin/modules/bibliography/index.php:483 msgid "Publisher" msgstr "Verlag" #: admin/modules/bibliography/index.php:366 msgid "Upload Selected Bibliographic data to Union Catalog Server*" msgstr "Ausgewählte Titelaufnahmen in den Gesamtkatalog hochladen" #: admin/modules/bibliography/index.php:395 #: admin/modules/bibliography/item.php:233 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: admin/modules/bibliography/index.php:417 #: admin/modules/bibliography/item.php:252 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: admin/modules/bibliography/index.php:436 msgid "Edition" msgstr "Ausgabe" #: admin/modules/bibliography/index.php:438 msgid "Specific Detail Info" msgstr "Anmerkung" #: admin/modules/bibliography/index.php:441 msgid "Add New Items" msgstr "Neues Exemplar hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/index.php:446 msgid "Authors/Roles" msgstr "Autoren/Rollen" #: admin/modules/bibliography/index.php:446 msgid "Add Author(s)" msgstr "Autor(en) hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/index.php:448 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" #: admin/modules/bibliography/index.php:456 msgid "GMD" msgstr "Ressourcenart" #: admin/modules/bibliography/index.php:460 #: admin/modules/bibliography/item.php:326 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" #: admin/modules/bibliography/index.php:466 msgid "Use this for Serial publication" msgstr "Geben Sie dies bei Periodika an" #: admin/modules/bibliography/index.php:467 msgid "Frequency" msgstr "Erscheinungshäufigkeit" #: admin/modules/bibliography/index.php:471 #: admin/modules/bibliography/item.php:394 #: admin/modules/bibliography/item.php:403 msgid "Classification" msgstr "Klassifikation" #: admin/modules/bibliography/index.php:485 msgid "Publishing Year" msgstr "Erscheinungsjahr" #: admin/modules/bibliography/index.php:493 #: admin/modules/bibliography/index.php:497 msgid "Publishing Place" msgstr "Erscheinungsort" #: admin/modules/bibliography/index.php:499 msgid "Collation" msgstr "Umfang" #: admin/modules/bibliography/index.php:501 msgid "Series Title" msgstr "Reihentitel" #: admin/modules/bibliography/index.php:505 msgid "Subjects/Topics" msgstr "Schlagwörter" #: admin/modules/bibliography/index.php:505 msgid "Add Subject(s)" msgstr "Schlagwörter hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/index.php:507 msgid "Subject(s)" msgstr "Schlagwörter" #: admin/modules/bibliography/index.php:515 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: admin/modules/bibliography/index.php:517 msgid "Abstract/Notes" msgstr "Abstract/Inhalt" #: admin/modules/bibliography/index.php:522 #: admin/modules/bibliography/index.php:527 msgid "Image" msgstr "Bild" #: admin/modules/bibliography/index.php:530 msgid "Add Attachment" msgstr "Dateianhang hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/index.php:532 msgid "File Attachment" msgstr "Dateianhang" #: admin/modules/bibliography/index.php:566 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: admin/modules/bibliography/index.php:567 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: admin/modules/bibliography/index.php:568 msgid "Hide in OPAC" msgstr "Anzeige im OPAC" #: admin/modules/bibliography/index.php:570 msgid "Don't Promote" msgstr "Nicht anzeigen" #: admin/modules/bibliography/index.php:571 msgid "Promote" msgstr "Anzeigen" #: admin/modules/bibliography/index.php:572 msgid "Promote To Homepage" msgstr "Auf der Startseite anzeigen" #: admin/modules/bibliography/index.php:596 msgid "You are going to edit biblio data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgende Titelaufnahme zu bearbeiten" #: admin/modules/bibliography/index.php:596 #: admin/modules/bibliography/item.php:347 #: admin/modules/bibliography/item.php:395 #: admin/modules/bibliography/item.php:404 #: admin/modules/bibliography/item.php:437 #: admin/modules/bibliography/item.php:449 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: admin/modules/bibliography/index.php:637 #: admin/modules/bibliography/index.php:643 #: admin/modules/bibliography/index.php:663 #: admin/modules/bibliography/index.php:669 msgid "None" msgstr "Keine" #: admin/modules/bibliography/index.php:637 #: admin/modules/bibliography/index.php:643 #: admin/modules/bibliography/index.php:663 #: admin/modules/bibliography/index.php:669 msgid "Copies" msgstr "Exemplare" #: admin/modules/bibliography/index.php:638 #: admin/modules/bibliography/index.php:644 #: admin/modules/bibliography/index.php:664 #: admin/modules/bibliography/index.php:670 msgid "Last Update" msgstr "Letzte Aktualisierung" #: admin/modules/bibliography/item.php:62 msgid "Item Code can't be empty!" msgstr "Barcode muss angegeben sein!" #: admin/modules/bibliography/item.php:109 msgid "Item Data Successfully Updated" msgstr "Exemplar erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/bibliography/item.php:117 #: admin/modules/bibliography/item.php:133 msgid "Item Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Exemplars FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/bibliography/item.php:126 msgid "New Item Data Successfully Saved" msgstr "Neues Exemplar erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/bibliography/item.php:202 msgid "Items" msgstr "Exemplare" #: admin/modules/bibliography/item.php:207 msgid "Others" msgstr "Sonstiges" #: admin/modules/bibliography/item.php:278 msgid "Edit Biblographic data" msgstr "Titelaufnahme bearbeiten" #: admin/modules/bibliography/item.php:290 msgid "Inventory Code" msgstr "Bestandsnummer" #: admin/modules/bibliography/item.php:298 #: admin/modules/bibliography/item.php:393 #: admin/modules/bibliography/item.php:402 #: admin/modules/bibliography/item.php:434 #: admin/modules/bibliography/item.php:446 msgid "Location" msgstr "Standort" #: admin/modules/bibliography/item.php:300 msgid "Shelf Location" msgstr "Regalstandort" #: admin/modules/bibliography/item.php:308 #: admin/modules/bibliography/item.php:392 #: admin/modules/bibliography/item.php:401 #: admin/modules/bibliography/item.php:433 #: admin/modules/bibliography/item.php:445 msgid "Collection Type" msgstr "Sammlungstyp" #: admin/modules/bibliography/item.php:312 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: admin/modules/bibliography/item.php:316 msgid "Item Status" msgstr "Exemplarstatus" #: admin/modules/bibliography/item.php:318 msgid "Order Number" msgstr "Bestellnummer" #: admin/modules/bibliography/item.php:320 msgid "Order Date" msgstr "Bestelldatum" #: admin/modules/bibliography/item.php:322 msgid "Receiving Date" msgstr "Lieferungsdatum" #: admin/modules/bibliography/item.php:330 msgid "Supplier" msgstr "Zulieferer" #: admin/modules/bibliography/item.php:332 msgid "Buy" msgstr "Einkauf" #: admin/modules/bibliography/item.php:333 msgid "Prize/Grant" msgstr "Schenkung/Sonstiges" #: admin/modules/bibliography/item.php:334 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: admin/modules/bibliography/item.php:336 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #: admin/modules/bibliography/item.php:338 msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" #: admin/modules/bibliography/item.php:342 msgid "Price" msgstr "Preis" #: admin/modules/bibliography/item.php:346 msgid "You are going to edit Item data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgendes Exemplar zu bearbeiten" #: admin/modules/bibliography/item.php:432 #: admin/modules/bibliography/item.php:444 msgid "Author" msgstr "Autor" #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:198 #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:207 msgid "Item Barcodes Printing" msgstr "Barcodes drucken (Exemplare)" #: admin/modules/bibliography/item_barcode_generator.php:212 msgid "Print Barcodes for Selected Data" msgstr "Barcodedruck starten" #: admin/modules/bibliography/item_export.php:130 msgid "There is no record in item database yet, Export FAILED!" msgstr "Kein Datensatz in der Exemplardatenbank bisher. Export fehlgeschlagen." #: admin/modules/bibliography/item_export.php:140 msgid "ITEM EXPORT TOOL" msgstr "EXEMPLAR-EXPORT-WERKZEUG" #: admin/modules/bibliography/item_export.php:143 msgid "Export item data to CSV file" msgstr "Exemplardaten in Datei exportieren (CSV-Format)" #: admin/modules/bibliography/item_import.php:191 msgid "ITEM IMPORT TOOL" msgstr "EXEMPLAR-IMPORT-WERKZEUG" #: admin/modules/bibliography/item_import.php:194 msgid "Import for item data from CSV file" msgstr "Exemplardaten aus Datei importieren (CSV-Format)" #: admin/modules/bibliography/p2p.php:211 #, php-format msgid "Sorry, no result found from %s OR maybe XML result and detail disabled." msgstr "Leider wurde kein Ergebnis für %s gefunden (möglicherweise sind auch die XML-Ergebnisse und Details deaktiviert)." #: admin/modules/bibliography/p2p.php:227 #: admin/modules/bibliography/z3950.php:281 msgid "Server" msgstr "Server" #: admin/modules/bibliography/p2p.php:231 #: admin/modules/bibliography/z3950.php:285 msgid "* Please make sure you have a working Internet connection." msgstr "* Bitte stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Internet verbunden sind." #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:91 msgid "Upload FAILED! Forbidden file type or file size too big!" msgstr "Hochladen FEHLGESCHLAGEN! Dateityp nicht erlaubt oder Datei zu groß!" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:140 msgid "File Attachment data updated!" msgstr "Dateianhang wurde aktualisiert!" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:144 msgid "File Attachment data FAILED to update!" msgstr "Aktualisierung des Dateianhangs FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:149 #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:164 msgid "File Attachment uploaded succesfully!" msgstr "Dateianhang erfolgreich hochgeladen!" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:153 msgid "File Attachment data FAILED to save!" msgstr "Speicherung des Dateianhangs FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:173 msgid "Upload Now" msgstr "Jetzt hochloaden" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:203 msgid "Repository ROOT" msgstr "Repository-Stammverzeichnis" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:213 msgid "Repo. Directory" msgstr "Speicherort" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:217 msgid "File To Attach" msgstr "Anzuhängende Datei" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:222 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:224 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:225 msgid "Private" msgstr "Privat" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:226 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: admin/modules/bibliography/pop_attach.php:233 msgid "Access Limit by Member Type" msgstr "Zugriff auf folgende Mitgliedstypen beschränken" #: admin/modules/bibliography/pop_author.php:95 msgid "Author succesfully updated!" msgstr "Autor erfolgreich aktualisiert!" #: admin/modules/bibliography/pop_author.php:99 msgid "Author FAILED to Add. Please Contact System Administrator" msgstr "Hinzufügen des Autors FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/bibliography/pop_author.php:124 msgid "Author added!" msgstr "Autor hinzugefügt!" #: admin/modules/bibliography/pop_author.php:135 msgid "Add Author" msgstr "Autor hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/pop_author.php:140 msgid "Author Name" msgstr "Name des Autors" #: admin/modules/bibliography/pop_author.php:153 msgid "Type to search for existing authors or to add a new one" msgstr "Tippen Sie einen Namen ein um nach vorhandenen Autoren zu suchen oder einen neuen hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/pop_author.php:155 #: admin/modules/bibliography/pop_topic.php:156 msgid "Insert To Bibliography" msgstr "In Titelaufnahme einfügen" #: admin/modules/bibliography/pop_topic.php:98 msgid "Subject FAILED to Add. Please Contact System Administrator" msgstr "Hinzufügen des Schlagwortes FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/bibliography/pop_topic.php:123 msgid "Subject added!" msgstr "Schlagwort hinzugefügt!" #: admin/modules/bibliography/pop_topic.php:134 msgid "Add Subject" msgstr "Schlagwörter hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/pop_topic.php:140 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: admin/modules/bibliography/pop_topic.php:154 msgid "Type to search for existing topics or to add a new one" msgstr "Tippen Sie einfach los um nach vorhandenen Schlagwörtern zu suchen oder ein neues hinzufügen" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:27 msgid "Show Existing Bibliographic Data" msgstr "Vorhandene Titelaufnahmen anzeigen" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:30 msgid "Item List" msgstr "Exemplare ansehen" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:30 msgid "Show List of Library Items" msgstr "Übersicht der Bibliotheksexemplare" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:31 msgid "Show List of Checkout Items" msgstr "Übersicht der derzeit entliehenen Exemplare" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:32 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:33 msgid "Z3950 Service" msgstr "Z39.50 Service" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:33 msgid "Grab Bibliographic Data from Z3950 Web Services" msgstr "Bibliographische Daten von einem Z39.50-Services beziehen" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:34 msgid "P2P Service" msgstr "P2P-Dienst" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:34 msgid "Grab Bibliographic Data from Other SLiMS Web Services" msgstr "Titelaufnahmen von anderem SLIMS Webdienst importieren" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:35 msgid "Print Document Labels" msgstr "Etikette mit Signatur für Titelaufnahmen drucken" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:36 msgid "Print Item Barcodes" msgstr "Exemplarbarcodes drucken" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:37 msgid "Import Data" msgstr "Daten importieren" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:37 msgid "Import Data to Bibliographic Database from CSV file" msgstr "Titelaufnahmen aus Datei importieren (CSV-Format)" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:38 msgid "Export Data" msgstr "Daten exportieren" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:38 msgid "Export Bibliographic Data To CSV format" msgstr "Titelaufnahmen in Datei exportieren (CSV-Format)" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:39 msgid "Item Import" msgstr "Exemplarimport" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:39 msgid "Import Data to Item/Copies database from CSV file" msgstr "Exemplardaten aus Datei importieren (CSV-Format)" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:40 msgid "Item Export" msgstr "Exemplar exportieren" #: admin/modules/bibliography/submenu.php:40 msgid "Export Item/Copies data To CSV format" msgstr "Exemplardaten in Datei exportieren (CSV-Format)" #: admin/modules/bibliography/ucs_upload.php:31 msgid "UCS is not enabled! Change global system configuration to enable UCS" msgstr "UCS ist nicht aktiviert. Ändern Sie Globalen Systemeinstellungen um UCS zu aktivieren." #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:57 msgid "ERROR! Loan data can't be saved to database" msgstr "FEHLER! Ausleihinformationen können nicht in der Datenbank gespeichert werden" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:65 msgid "Transaction finished" msgstr "Buchungsvorgang abgeschlossen" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:93 #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:115 msgid "Overdue fines inserted to fines database" msgstr "Mahngebühren im System gespeichert" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:106 msgid "Item CANNOT BE Extended! This Item is being reserved by other member" msgstr "Leihfrist des Exemplars kann NICHT verlängert werdenItem! Exemplar ist durch ein anderes Mitglied vorgemerkt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:113 msgid "Loan Extended" msgstr "Leihfrist verlängert" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:141 #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:148 msgid "Loan Limit Reached!" msgstr "Ausleihlimit erreicht!" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:141 #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:162 msgid "Do You Want To Overide This?" msgstr "Wollen Sie dies ausdrücklich ignorieren und weiter fortfahren?" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:162 msgid "WARNING! This Item is reserved by another member" msgstr "Warnung! Dieses Exemplar ist durch ein anderes Mitglied vorgemerkt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:172 msgid "This Item is not registered in database" msgstr "Dieses Exemplar ist im System nicht vorhanden" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:177 msgid "This Item is currently not available" msgstr "Dieses Exemplar ist derzeitig nicht verfügbar" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:182 msgid "Loan NOT PERMITTED! Membership already EXPIRED!" msgstr "Ausleihe NICHT ZULÄSSIG! Mitgliedschaft ist ABGELAUFEN!" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:187 msgid "Loan NOT PERMITTED! Membership under PENDING State!" msgstr "Ausleihe NICHT ZULÄSSIG! Mitgliedschaft hat Status RUHEND!" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:192 msgid "Loan Forbidden for this Item!" msgstr "Ausleihe für dieses Exemplar nicht gestattet!" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:229 msgid "Item {removeID} removed from session" msgstr "Exemplar {removeID} aus Ausleihliste entfernt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:246 msgid "This is item already returned or not exists in loan database" msgstr "Dieses Exemplar wurde bereits zurückgebucht oder ist nicht in der Ausleihdatenbank geführt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:257 msgid "OVERDUED for {overdueDays} days(s) with fines value of" msgstr "ÜBERFÄLLIG seit {overdueDays} Tag(en) mit Mahngebühren von" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:270 msgid "Item {itemCode} is being reserved by member {member}" msgstr "Exemplar {itemCode} ist durch Mitglied {member} vorgemerkt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:281 msgid " successfully returned on" msgstr " erfolgreich zurückgebucht am" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:283 #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:454 msgid "Member Name" msgstr "Name des Mitglieds" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:309 msgid "NO DATA Selected to reserve!" msgstr "KEINE DATEN zur Vormerkung ausgewählt!" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:322 msgid "Can not add more reservation. Maximum limit reached" msgstr "Es können keine weiteren Vormerkungen hinzugefügt werden. Höchstzahl erreicht" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:340 msgid "Can't reserve this Item. Loan Forbidden!" msgstr "Exemplar kann nicht vorgemerkt werden. Ausleihe nicht gestattet!" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:358 msgid "Reservation added" msgstr "Vormerkung hinzugefügt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:363 msgid "Item for this title is already available or already on hold by this member!" msgstr "Ein Exemplar für diesen Titel ist verfügbar oder bereits von diesem Mitglied ausgeliehen!" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:382 msgid "Reservation removed" msgstr "Vormerkung entfernt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:397 msgid "Fines data removed" msgstr "Gebührendaten entfernt" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:421 msgid " not valid (unregistered in database)" msgstr " ungültig (nicht in der Datenbank vorhanden)" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:450 msgid "Finish Transaction" msgstr "Buchungsvorgang abschließen" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:450 msgid "Are you sure want to finish current transaction?" msgstr "Wollen Sie den derzeitigen Buchungsvorgang abschließen?" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:466 msgid "Member Email" msgstr "E-Mail des Mitglieds" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:467 msgid "Member Type" msgstr "Mitgliedstyp" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:470 msgid "Register Date" msgstr "Registrierungsdatum" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:474 msgid "Membership Already Expired" msgstr "Mitgliedschaft ist abgelaufen" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:476 msgid "Expiry Date" msgstr "Ablaufdatum" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:486 msgid "Membership currently in pending state, loan transaction is locked." msgstr "Status der Mitgliedsschaft ist 'ruhend', keine Ausleihvorgänge möglich." #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:493 msgid "Loans" msgstr "Ausleihen" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:494 msgid "Current Loans" msgstr "Derzeitige Entleihungen" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:496 msgid "Reserve" msgstr "Vormerkungen" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:498 msgid "Fines" msgstr "Gebühren" #: admin/modules/circulation/circulation_action.php:499 msgid "Loan History" msgstr "Ausleihverlauf" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:67 msgid "Fines Description and Debet value can't be empty" msgstr "Gebührenbeschreibung und Gebührenforderung müssen angegeben sein" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:69 msgid "Value of Credit can not be higher that Debet Value" msgstr "Das Guthaben kann nicht größer als die Gebührenforderung sein" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:87 msgid "Fines Data Successfully Updated" msgstr "Gebühreneintrag erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:88 msgid "Fines Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Gebühreneintrags FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:94 msgid "New Fines Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Gebühreneintrag erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:95 msgid "Fines Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Gebühreneintrags FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:131 msgid "Add New Fines" msgstr "Neue Gebühr hinzufügen" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:132 msgid "Fines List" msgstr "Gebühren ansehen" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:133 msgid "View Balanced Overdue" msgstr "Beglichene Mahngebühren ansehen" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:170 #: admin/modules/circulation/fines_list.php:194 msgid "Fines Date" msgstr "Gebührendatum" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:172 #: admin/modules/circulation/fines_list.php:193 msgid "Description/Name" msgstr "Beschreibung/Name" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:174 #: admin/modules/circulation/fines_list.php:195 msgid "Debit" msgstr "Gebührenforderung" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:176 #: admin/modules/circulation/fines_list.php:196 msgid "Credit" msgstr "Guthaben" #: admin/modules/circulation/fines_list.php:180 msgid "You are going to edit fines data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgenden Gebühreneintrag zu bearbeiten" #: admin/modules/circulation/index.php:47 msgid "You don't have enough privileges to view this section" msgstr "Sie verfügen nicht über ausreichende Rechte um diesen Bereich einzusehen" #: admin/modules/circulation/index.php:58 msgid "CIRCULATION" msgstr "AUSLEIHE" #: admin/modules/circulation/index.php:74 msgid "Insert a member ID to start transaction with keyboard or barcode reader" msgstr "Geben Sie eine Mitgliedsnummer ein um Buchungen per Tastatur oder Barcodeleser durchzuführen" #: admin/modules/circulation/index.php:79 msgid "Transaction with member {member_id} is completed" msgstr "Buchungsvorgang für Mitglied {member_id} erfolgreich abgeschlossen" #: admin/modules/circulation/loan.php:125 msgid "Insert Item Code/Barcode" msgstr "Barcode des Exemplars angeben" #: admin/modules/circulation/loan.php:127 #: admin/modules/circulation/pop_loan_receipt.php:86 msgid "Loan" msgstr "Ausleihen" #: admin/modules/circulation/loan.php:141 #: admin/modules/circulation/reserve_list.php:96 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/modules/circulation/loan.php:154 msgid "Click To Change Loan Date" msgstr "Zum Ändern des Ausleihdatums hier klicken" #: admin/modules/circulation/loan.php:155 msgid "Click To Change Due Date" msgstr "Zum Ändern des Rückgabetermins hier klicken" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:60 msgid "Are you sure you want to return the item" msgstr "Wollen Sie das Exemplar zurückbuchen?" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:62 msgid "Are you sure to extend loan for" msgstr "Wollen Sie die Leihfrist verlängern für" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:96 #: admin/modules/circulation/pop_loan_receipt.php:141 #: admin/modules/circulation/quick_return.php:65 msgid "Return" msgstr "Zurückbuchen" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:96 msgid "Extend" msgstr "Verlängern" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:96 msgid "Col. Type" msgstr "Sammlungstyp" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:106 msgid "Return this item" msgstr "Exemplar zurückbuchen" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:110 #: admin/modules/circulation/loan_list.php:114 #: admin/modules/circulation/loan_list.php:116 msgid "No Extend" msgstr "Keine Verlängerung" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:118 msgid "Extend loan for this item" msgstr "Leihfrist für dieses Exemplar verlängern" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:123 #: admin/modules/circulation/pop_loan_receipt.php:86 msgid "Extended" msgstr "Verlängert" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:130 msgid "OVERDUED for" msgstr "ÜBERFÄLLIG seit" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:130 msgid "days(s) with fines value" msgstr "Tag(en) mit Mahngebühren" #: admin/modules/circulation/loan_list.php:172 msgid "Send overdues notice e-mail" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung für überfällige Medien aktivieren." #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:77 msgid "Loan Rules Successfully Updated" msgstr "Ausleihregeln erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:79 msgid "Loan Rules FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Ausleihregeln FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:85 msgid "New Loan Rules Successfully Saved" msgstr "Neue Ausleihregel erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:87 msgid "Loan Rules FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Ausleihregel FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:129 #: admin/modules/circulation/submenu.php:29 msgid "Loan Rules" msgstr "Ausleihregeln" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:133 msgid "Add New Loan Rules" msgstr "Neue Ausleihregel" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:134 msgid "Loan Rules List" msgstr "Ausleihregeln ansehen" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:193 #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:198 msgid "ALL" msgstr "ALLE" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:204 #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:235 #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:242 msgid "Loan Limit" msgstr "Ausleihlimit" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:206 #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:236 #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:243 msgid "Loan Period" msgstr "Ausleihdauer" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:208 msgid "Reborrow Limit" msgstr "Ausleiherneuerungen maximal" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:210 msgid "Fines Each Day" msgstr "Gebühren pro Tag" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:212 msgid "Overdue Grace Periode" msgstr "Kulanzzeit bei Überfälligkeit" #: admin/modules/circulation/loan_rules.php:216 msgid "You are going to edit loan rules" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgende Ausleihregel zu bearbeiten" #: admin/modules/circulation/member_loan_hist.php:65 msgid "Not Returned Yet" msgstr "Noch nicht zurückgegeben" #: admin/modules/circulation/member_loan_hist.php:65 msgid "Returned Date" msgstr "Rückgabedatum" #: admin/modules/circulation/quick_return.php:52 msgid "Quick Return is disabled" msgstr "Schnellrücknahme ist deaktiviert" #: admin/modules/circulation/quick_return.php:63 msgid "Item ID" msgstr "Barcode/Exemplar" #: admin/modules/circulation/quick_return.php:69 msgid "Insert an item ID to return collection with keyboard or barcode reader" msgstr "Tippen oder scannen Sie den Barcode eines Exemplars ein um es zurückzubuchen" #: admin/modules/circulation/reserve_list.php:55 msgid "Are you sure to remove reservation for" msgstr "Wollen Sie die Vormerkung entfernen für" #: admin/modules/circulation/reserve_list.php:69 msgid "Search Collection" msgstr "Bestand durchsuchen" #: admin/modules/circulation/reserve_list.php:76 msgid "Add Reserve" msgstr "Vormerkung hinzufügen" #: admin/modules/circulation/reserve_list.php:96 msgid "Reserve Date" msgstr "Datum der Vormerkung" #: admin/modules/circulation/reserve_list.php:114 msgid "ALREADY EXPIRED" msgstr "BEREITS ABGELAUFEN" #: admin/modules/circulation/submenu.php:26 msgid "Circulation" msgstr "Ausleihe" #: admin/modules/circulation/submenu.php:29 msgid "View and Modify Circulation Loan Rules" msgstr "Ausleihregeln ansehen und ändern" #: admin/modules/circulation/submenu.php:30 msgid "Loan History Overview" msgstr "Übersicht vergangener Ausleihvorgänge" #: admin/modules/circulation/submenu.php:31 msgid "Overdued List" msgstr "Mahnungen" #: admin/modules/circulation/submenu.php:31 msgid "View Members Having Overdues" msgstr "Zeige Mitlgieder mit Mahngebühren" #: admin/modules/circulation/submenu.php:32 msgid "Reservation" msgstr "Vormerkungen" #: admin/modules/master_file/author.php:48 #: admin/modules/master_file/author.php:144 #: admin/modules/master_file/doc_language.php:47 #: admin/modules/master_file/doc_language.php:143 #: admin/modules/master_file/item_status.php:48 #: admin/modules/master_file/item_status.php:167 msgid "You don't have enough privileges to access this area!" msgstr "Sie verfügen nicht über ausreichende Rechte für den Zugriff auf diesen Bereich!" #: admin/modules/master_file/author.php:56 msgid "Author name can't be empty" msgstr "Name des Autors muss angegeben sein" #: admin/modules/master_file/author.php:78 msgid "Author Data Successfully Updated" msgstr "Autorendaten erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/author.php:80 msgid "Author Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Autorendaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/author.php:87 msgid "New Author Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Autor erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/author.php:89 #: admin/modules/master_file/coll_type.php:85 msgid "Author Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Sammlungstyps FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/author.php:130 msgid "Add New Author" msgstr "Neuer Autor" #: admin/modules/master_file/author.php:131 msgid "Author List" msgstr "Autoren ansehen" #: admin/modules/master_file/author.php:175 #: admin/modules/master_file/author.php:209 #: admin/modules/master_file/author.php:215 msgid "Author Year" msgstr "Autor Jahr" #: admin/modules/master_file/author.php:180 #: admin/modules/master_file/author.php:210 #: admin/modules/master_file/author.php:216 msgid "Authority Type" msgstr "Normdatentyp" #: admin/modules/master_file/author.php:182 #: admin/modules/master_file/author.php:211 #: admin/modules/master_file/author.php:217 msgid "Authority Files" msgstr "Normdateien" #: admin/modules/master_file/author.php:186 msgid "You are going to edit author data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgenden Autor zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:56 msgid "Collection type name can't be empty" msgstr "Bezeichnung des Sammlungstyps muss angegeben sein" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:74 msgid "Colllection Type Data Successfully Updated" msgstr "Sammlungstyp erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:76 msgid "Colllection Type Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Sammlungstypss FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:83 msgid "New Colllection Type Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Sammlungstyp erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:115 msgid "Location ({item_name}) still used by {number_items} item(s)" msgstr "Der Standort ({item_name}) ist noch für {number_items} Exemplar(e) eingetragen" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:146 msgid "Add New Collection Type" msgstr "Neuer Sammlungstyp" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:147 msgid "Collection Type List" msgstr "Sammlungstypen ansehen" #: admin/modules/master_file/coll_type.php:192 msgid "You are going to edit collection type data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgend.. ... zu bearbeiten collection type data :" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:56 msgid "Language ID or Name can't be empty" msgstr "Codekürzel und/oder Name der Sprache müssen angegeben sein" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:75 msgid "Language Data Successfully Updated" msgstr "Sprachangaben erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:79 msgid "Language Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Sprachangaben FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:86 msgid "New Language Data Successfully Saved" msgstr "Neue Sprache erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:88 msgid "Language Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Sprache FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:129 msgid "Doc. Language" msgstr "Sprache" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:129 msgid "Add New Language" msgstr "Neue Sprache" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:130 msgid "Language List" msgstr "Sprachen ansehen" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:172 msgid "Language Code" msgstr "Sprache Codekürzel" #: admin/modules/master_file/doc_language.php:177 msgid "You are going to edit language data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgende Sprache zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/frequency.php:76 msgid "Frequency Data Successfully Updated" msgstr "Erscheinungshäufigkeit erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/frequency.php:78 msgid "Frequency Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Erscheinungshäufigkeit FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/frequency.php:84 msgid "New Frequency Data Successfully Saved" msgstr "Neue Erscheinungshäufigkeit erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/frequency.php:86 msgid "Frequency Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Erscheinungshäufigkeit FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/frequency.php:127 msgid "Add New Frequency" msgstr "Neue Erscheinungshäufigkeit" #: admin/modules/master_file/frequency.php:128 msgid "Frequency Available" msgstr "Erscheinungshäufigkeiten ansehen" #: admin/modules/master_file/frequency.php:180 #: admin/modules/master_file/frequency.php:206 #: admin/modules/master_file/frequency.php:212 msgid "Time Increment" msgstr "Zeitintervall" #: admin/modules/master_file/frequency.php:182 msgid "Day" msgstr "Tag" #: admin/modules/master_file/frequency.php:183 msgid "Week" msgstr "Woche" #: admin/modules/master_file/frequency.php:184 msgid "Month" msgstr "Monat" #: admin/modules/master_file/frequency.php:185 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: admin/modules/master_file/frequency.php:186 #: admin/modules/master_file/frequency.php:207 #: admin/modules/master_file/frequency.php:213 msgid "Time Unit" msgstr "Zeiteinheit" #: admin/modules/master_file/frequency.php:190 msgid "You are going to edit Frequency data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgende Erscheinungshäufigkeit zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/index.php:60 msgid "GMD Code And Name can't be empty" msgstr "Codekürzel und Name der Ressourcenart müssen angegeben sein" #: admin/modules/master_file/index.php:79 msgid "GMD Data Successfully Updated" msgstr "Ressourcenart erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/index.php:81 msgid "GMD Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Ressourcenart FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/index.php:87 msgid "New GMD Data Successfully Saved" msgstr "Neue Ressourcenart erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/index.php:89 msgid "GMD Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Ressourcenart FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/index.php:130 msgid "Add New GMD" msgstr "Neue Ressourcenart" #: admin/modules/master_file/index.php:131 msgid "GMD List" msgstr "Ressourcenarten ansehen" #: admin/modules/master_file/index.php:173 #: admin/modules/master_file/index.php:192 #: admin/modules/master_file/index.php:196 msgid "GMD Code" msgstr "Ressourcenart Codekürzel" #: admin/modules/master_file/index.php:175 #: admin/modules/master_file/index.php:193 #: admin/modules/master_file/index.php:197 msgid "GMD Name" msgstr "Name der Ressourcenart" #: admin/modules/master_file/index.php:179 msgid "You are going to edit gmd data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgende Ressourcenart zu bearbeiten" # Checken wo das im Inventurmodul auftaucht #: admin/modules/master_file/item_status.php:52 msgid "No Loan Transaction" msgstr "Kein Ausleihvorgang" # Checken wo das im Inventurmodul auftaucht #: admin/modules/master_file/item_status.php:53 msgid "Skipped By Stock Take" msgstr "Nicht von Inventur berücksichtigt" #: admin/modules/master_file/item_status.php:61 msgid "Item Status ID and Name can't be empty" msgstr "Codekürzel und Bezeichnung des Exemplarstatus müssen angegeben sein" #: admin/modules/master_file/item_status.php:99 msgid "Item Status Data Successfully Updated" msgstr "Exemplarstatus erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/item_status.php:103 msgid "Item Status Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Exemplarstatus FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/item_status.php:110 msgid "New Item Status Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Exemplarstatus erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/item_status.php:112 msgid "Item Status Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Exemplarstatus FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/item_status.php:153 msgid "Add New Item Status" msgstr "Neuer Exemplarstatus" #: admin/modules/master_file/item_status.php:196 #: admin/modules/master_file/item_status.php:224 #: admin/modules/master_file/item_status.php:228 msgid "Item Status Code" msgstr "Exemplarstatus Codekürzel" #: admin/modules/master_file/item_status.php:198 #: admin/modules/master_file/item_status.php:225 #: admin/modules/master_file/item_status.php:229 msgid "Item Status Name" msgstr "Bezeichnung des Exemplarstatus" #: admin/modules/master_file/item_status.php:207 msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: admin/modules/master_file/item_status.php:211 msgid "You are going to edit Item Status data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgenden Exemplarstatus zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/label.php:115 msgid "Label Data Successfully Updated" msgstr "Kennzeichnung erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/label.php:117 msgid "Label Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Kennzeichnung FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/label.php:123 msgid "New Label Data Successfully Saved" msgstr "Neue Kennzeichnung erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/label.php:125 msgid "Label Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Kennzeichnung FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/label.php:166 msgid "Label" msgstr "Kennzeichnung" #: admin/modules/master_file/label.php:166 msgid "Add New Label" msgstr "Neue Kennzeichnung" #: admin/modules/master_file/label.php:167 msgid "Label List" msgstr "Kennzeichnungen ansehen" #: admin/modules/master_file/label.php:209 #: admin/modules/master_file/label.php:240 #: admin/modules/master_file/label.php:244 msgid "Label Name" msgstr "Bezeichnung der Kennzeichnung" #: admin/modules/master_file/label.php:222 #: admin/modules/master_file/label.php:239 #: admin/modules/master_file/label.php:243 msgid "Label Description" msgstr "Beschreibung der Kennzeichnung" #: admin/modules/master_file/label.php:226 msgid "You are going to edit Label data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgende Kennzeichnung zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/location.php:57 msgid "Location ID and Name can't be empty" msgstr "Codekürzel und Name des Standorts müssen angegeben sein" #: admin/modules/master_file/location.php:76 msgid "Location Data Successfully Updated" msgstr "Standortangaben erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/location.php:80 msgid "Location Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Standorts FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/location.php:87 msgid "New Location Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Standort erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/location.php:89 msgid "Location Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Standorts FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/location.php:150 msgid "Add New Location" msgstr "Neuer Standort" #: admin/modules/master_file/location.php:151 msgid "Location List" msgstr "Standorte ansehen" #: admin/modules/master_file/location.php:193 #: admin/modules/master_file/location.php:212 #: admin/modules/master_file/location.php:216 msgid "Location Code" msgstr "Standort Codekürzel" #: admin/modules/master_file/location.php:195 #: admin/modules/master_file/location.php:213 #: admin/modules/master_file/location.php:217 msgid "Location Name" msgstr "Name des Standorts" #: admin/modules/master_file/location.php:199 msgid "You are going to edit location data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgenden Standort zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/place.php:56 msgid "Place Name can't be empty" msgstr "Name des Erscheinungsorts muss angegeben sein" #: admin/modules/master_file/place.php:74 msgid "Place Data Successfully Updated" msgstr "Erscheinungsort erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/place.php:76 msgid "Place Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Erscheinungsorts FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/place.php:83 msgid "New Place Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Erscheinungsort erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/place.php:85 msgid "Place Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Erscheinungsorts FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/place.php:126 #: admin/modules/master_file/submenu.php:34 msgid "Place" msgstr "Erscheinungsort" #: admin/modules/master_file/place.php:126 msgid "Add New Place" msgstr "Neuer Erscheinungsort" #: admin/modules/master_file/place.php:127 msgid "Place List" msgstr "Erscheinungsorte ansehen" #: admin/modules/master_file/place.php:169 #: admin/modules/master_file/place.php:186 #: admin/modules/master_file/place.php:189 #: admin/modules/master_file/submenu.php:34 msgid "Place Name" msgstr "Erscheinungsort" #: admin/modules/master_file/place.php:173 msgid "You are going to edit place data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgenden Erscheinungsort zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/publisher.php:56 msgid "Publisher Name can't be empty" msgstr "Name des Verlags muss angegeben sein" #: admin/modules/master_file/publisher.php:74 msgid "Publisher Data Successfully Updated" msgstr "Verlag erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/publisher.php:76 msgid "PUBLISHER Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Verlags FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/publisher.php:83 msgid "New Publisher Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Verlag erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/publisher.php:85 msgid "Publisher Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Verlags FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/publisher.php:126 msgid "Add New Publisher" msgstr "Neuer Verlag" #: admin/modules/master_file/publisher.php:127 msgid "Publisher List" msgstr "Verlage ansehen" #: admin/modules/master_file/publisher.php:169 #: admin/modules/master_file/publisher.php:187 #: admin/modules/master_file/publisher.php:191 msgid "Publisher Name" msgstr "Name des Verlags" #: admin/modules/master_file/publisher.php:173 msgid "You are going to edit publisher data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgendem Verlag zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/submenu.php:27 msgid "General Material Designation" msgstr "Ressourcenart" #: admin/modules/master_file/submenu.php:28 msgid "Document Publisher" msgstr "Verlag" #: admin/modules/master_file/submenu.php:29 msgid "Item Supplier" msgstr "Zulieferer für Bibliotheksexemplare" #: admin/modules/master_file/submenu.php:30 msgid "Document Authors" msgstr "Autoren" #: admin/modules/master_file/submenu.php:31 #: admin/modules/master_file/topic.php:129 #: admin/modules/master_file/topic.php:172 #: admin/modules/master_file/topic.php:204 #: admin/modules/master_file/topic.php:209 msgid "Subject" msgstr "Schlagwort" #: admin/modules/master_file/submenu.php:32 msgid "Item Location" msgstr "Standortangabe für Exemplare" #: admin/modules/master_file/submenu.php:33 msgid "Lookup Files" msgstr "Nachschlagedateien" #: admin/modules/master_file/submenu.php:37 msgid "Document Content Language" msgstr "Sprache in der Werke verfasst sind" #: admin/modules/master_file/submenu.php:38 msgid "Special Labels for Titles to Show Up On Homepage" msgstr "Besondere Kennzeichnungen für Titel, wie z.B. 'Neuer Titel'" #: admin/modules/master_file/submenu.php:41 msgid "Orphaned Author" msgstr "Verwaister Autor" #: admin/modules/master_file/submenu.php:41 msgid "Orphaned Authors" msgstr "Verwaiste Autoren" #: admin/modules/master_file/submenu.php:42 msgid "Orphaned Subject" msgstr "Verwaiste Schlagwörter" #: admin/modules/master_file/supplier.php:56 msgid "Supplier Name can't be empty" msgstr "Name des Zulieferers muss angegeben sein" #: admin/modules/master_file/supplier.php:80 msgid "Supplier Data Successfully Updated" msgstr "Zulieferer erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/supplier.php:82 msgid "Supplier Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Zulieferers FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/supplier.php:89 msgid "New Supplier Data Successfully Saved" msgstr "Neuer Zulieferer erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/supplier.php:92 msgid "Supplier Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Zulieferers FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/supplier.php:134 msgid "Add New Supplier" msgstr "Neuer Zulieferer" #: admin/modules/master_file/supplier.php:135 msgid "Supplier List" msgstr "Zulieferer ansehen" #: admin/modules/master_file/supplier.php:177 #: admin/modules/master_file/supplier.php:204 #: admin/modules/master_file/supplier.php:210 msgid "Supplier Name" msgstr "Name des Zulieferers" #: admin/modules/master_file/supplier.php:179 #: admin/modules/membership/index.php:383 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: admin/modules/master_file/supplier.php:181 #: admin/modules/master_file/supplier.php:205 #: admin/modules/master_file/supplier.php:211 msgid "Contact" msgstr "Kontakt(person)" #: admin/modules/master_file/supplier.php:183 #: admin/modules/master_file/supplier.php:206 #: admin/modules/master_file/supplier.php:212 #: admin/modules/membership/index.php:389 msgid "Phone Number" msgstr "Telefon" #: admin/modules/master_file/supplier.php:185 #: admin/modules/master_file/supplier.php:207 #: admin/modules/master_file/supplier.php:213 #: admin/modules/membership/index.php:391 msgid "Fax Number" msgstr "Fax" #: admin/modules/master_file/supplier.php:187 msgid "Account Number" msgstr "Kontonummer" #: admin/modules/master_file/supplier.php:191 msgid "You are going to edit Supplier data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgenden Zulieferer zu bearbeiten" #: admin/modules/master_file/topic.php:56 msgid "Subject can't be empty" msgstr "Schlagwort muss angegeben sein" #: admin/modules/master_file/topic.php:76 msgid "Subject Data Successfully Updated" msgstr "Schlagwort erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/master_file/topic.php:78 msgid "Subject Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Schlagworts FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/topic.php:85 msgid "New Subject Data Successfully Saved" msgstr "Neues Schlagwort erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/master_file/topic.php:87 msgid "Subject Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Schlagworts FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/master_file/topic.php:129 msgid "Add New Subject" msgstr "Neues Schlagwort" #: admin/modules/master_file/topic.php:130 msgid "Subject List" msgstr "Schlagwörter ansehen" #: admin/modules/master_file/topic.php:177 #: admin/modules/master_file/topic.php:205 #: admin/modules/master_file/topic.php:210 msgid "Subject Type" msgstr "Schlagwortkategorie" #: admin/modules/master_file/topic.php:183 msgid "You are going to edit Subject data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgendes Schlagwort zu bearbeiten" #: admin/modules/membership/export.php:109 msgid "There is no record in membership database yet, Export FAILED!" msgstr "Es befinden sich keine Datensätze in der Mitgliederdatenbank, Export FEHLGESCHLAGEN" #: admin/modules/membership/export.php:119 msgid "Export member(s) data to CSV file" msgstr "Mitgliederdaten in Datei exportieren (CSV-Format)" #: admin/modules/membership/import.php:168 msgid "records inserted successfully to members database, from record" msgstr "Datensätze erfolgreich in die Mitgliederdatenbank eingefügt, von Datensatz" #: admin/modules/membership/import.php:178 msgid "Import for members data from CSV file" msgstr "Mitgliederdaten aus Datei importieren (CSV-Format)" #: admin/modules/membership/index.php:64 msgid "Member ID and Name can't be empty" msgstr "Mitgliedsnummer und Name müssen angegeben sein" #: admin/modules/membership/index.php:67 msgid "Password confirmation does not match. See if your Caps Lock key is on!" msgstr "Passwort stimmt nicht mit Passwortbestätigung überein. Prüfen Sie, ob versehentlich die Shift-Lock-Taste aktiviert wurde!" #: admin/modules/membership/index.php:163 msgid "Member Data Successfully Updated" msgstr "Mitgliedsdaten erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/membership/index.php:173 #: admin/modules/membership/index.php:197 msgid "Image FAILED to upload" msgstr "Hochladen des Bildes FEHLGESCHLAGEN" #: admin/modules/membership/index.php:179 #: admin/modules/membership/index.php:203 msgid "Member Data FAILED to Save/Update. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung/Aktualisierung der Mitgliedsdaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/membership/index.php:187 msgid "New Member Data Successfully Saved" msgstr "Neue Mitgliedsdaten erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/membership/index.php:266 msgid "Below member data can't be deleted because still have unreturned item(s)" msgstr "Folgende Mitgliederdaten können nicht geklöscht werden, da noch Entleihungen gebucht sind" #: admin/modules/membership/index.php:285 #: admin/modules/membership/submenu.php:26 msgid "Membership" msgstr "Mitgliedschaften" #: admin/modules/membership/index.php:286 msgid "Member List" msgstr "Mitgliederliste" #: admin/modules/membership/index.php:287 msgid "View Expired Member" msgstr "Abgelaufene Mitgliedschaften anzeigen" #: admin/modules/membership/index.php:289 msgid "Member Search" msgstr "Mitgliedersuche" #: admin/modules/membership/index.php:337 msgid "Extend Membership" msgstr "Mitgliedschaft verlängern" #: admin/modules/membership/index.php:354 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" #: admin/modules/membership/index.php:356 msgid "Member Since" msgstr "Mitglied seit" #: admin/modules/membership/index.php:363 msgid "Auto Set" msgstr "Vorgabe verwenden" #: admin/modules/membership/index.php:369 msgid "Institution" msgstr "Institution" #: admin/modules/membership/index.php:377 #: admin/modules/membership/index.php:475 #: admin/modules/membership/index.php:481 #: admin/modules/membership/member_card_generator.php:176 #: admin/modules/membership/member_card_generator.php:233 #: admin/modules/membership/member_type.php:214 #: admin/modules/membership/member_type.php:220 msgid "Membership Type" msgstr "Mitgliedstyp" #: admin/modules/membership/index.php:379 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: admin/modules/membership/index.php:380 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: admin/modules/membership/index.php:381 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: admin/modules/membership/index.php:385 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #: admin/modules/membership/index.php:387 msgid "Mail Address" msgstr "Postanschrift" #: admin/modules/membership/index.php:393 msgid "Personal ID Number" msgstr "Personal ID Number" #: admin/modules/membership/index.php:395 msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" #: admin/modules/membership/index.php:429 msgid "Pending Membership" msgstr "Ruhende Mitgliedschaft" #: admin/modules/membership/index.php:429 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin/modules/membership/index.php:435 #: admin/modules/membership/index.php:439 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: admin/modules/membership/index.php:442 #: admin/modules/membership/index.php:476 #: admin/modules/membership/index.php:482 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: admin/modules/membership/index.php:444 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: admin/modules/membership/index.php:446 msgid "Confirm New Password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: admin/modules/membership/index.php:451 #: admin/modules/membership/member_type.php:201 msgid "You are going to edit member data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgendes Mitglied zu bearbeiten" #: admin/modules/membership/index.php:452 msgid "Leave Password field blank if you don't want to change the password" msgstr "Füllen Sie das Passwortfeld nicht aus, wenn Sie das Passwort nicht ändern wollen" #: admin/modules/membership/index.php:511 msgid "Expired Member List" msgstr "Liste abgelaufener Mitgliedschaften" #: admin/modules/membership/index.php:512 msgid "Extend Selected Member(s)" msgstr "Ausgewählte Mitglieder verlängern" #: admin/modules/membership/index.php:512 msgid "Are you sure to EXTEND membership for selected members?" msgstr "Wollen Sie die Mitgliedschaft für die ausgewählten Mitglieder VERLÄNGERN?" #: admin/modules/membership/index.php:514 msgid "members extended!" msgstr "Mitglieder verlängert!" #: admin/modules/membership/index.php:518 #: admin/modules/membership/member_card_generator.php:266 msgid "Found" msgstr "Es wurde" #: admin/modules/membership/index.php:518 #: admin/modules/membership/member_card_generator.php:266 msgid "from your search with keyword" msgstr "Mitglied(er) gefunden mit dem Suchbegriff" #: admin/modules/membership/member_card_generator.php:196 #: admin/modules/membership/member_card_generator.php:204 #: admin/modules/membership/submenu.php:31 msgid "Member Card Printing" msgstr "Mitgliederkarten drucken" #: admin/modules/membership/member_card_generator.php:204 msgid "Print Member Cards for Selected Data" msgstr "Mitgliederkartendruck starten" #: admin/modules/membership/member_type.php:56 msgid "Member Type Name can't be empty" msgstr "Bezeichnung des Mitgliedstyps muss angegeben sein" #: admin/modules/membership/member_type.php:82 msgid "Member Type Successfully Updated" msgstr "Mitgliedstyp erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/membership/member_type.php:87 #: admin/modules/membership/member_type.php:95 msgid "Member Type Data FAILED to Save/Update. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung/Aktualisierung der Mitgliedstypdaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/membership/member_type.php:93 msgid "New Member Type Successfully Saved" msgstr "Neuer Mitgliedstyp erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/membership/member_type.php:136 msgid "Add New Member Type" msgstr "Neuer Mitgliedstyp" #: admin/modules/membership/member_type.php:137 msgid "Member Type List" msgstr "Mitgliedstypen ansehen" #: admin/modules/membership/member_type.php:179 msgid "Member Type Name" msgstr "Bezeichnung des Mitgliedstyps" #: admin/modules/membership/member_type.php:183 msgid "Loan Periode (In Days)" msgstr "Ausleihdauer (in Tagen)" #: admin/modules/membership/member_type.php:185 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: admin/modules/membership/member_type.php:186 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: admin/modules/membership/member_type.php:189 msgid "Reserve Limit" msgstr "Vormerkungen Limit" #: admin/modules/membership/member_type.php:191 #: admin/modules/membership/member_type.php:216 #: admin/modules/membership/member_type.php:222 msgid "Membership Periode (In Days)" msgstr "Mitgliedschaftsdauer (in Tagen)" #: admin/modules/membership/member_type.php:195 msgid "Fine Each Day" msgstr "Gebühren pro Tag" #: admin/modules/membership/submenu.php:27 msgid "View Member List" msgstr "Mitgliederliste" #: admin/modules/membership/submenu.php:27 msgid "View Library Member List" msgstr "Liste der Bibliotheksmitglieder aufrufen" #: admin/modules/membership/submenu.php:29 msgid "View and modify member type" msgstr "Mitgliedstyp ansehen und ändern" #: admin/modules/membership/submenu.php:31 msgid "Print Member Card" msgstr "Mitgliederkarten drucken" #: admin/modules/membership/submenu.php:32 msgid "Import Members Data From CSV File" msgstr "Mitgliederdaten aus Datei importieren (CSV-Format)" #: admin/modules/membership/submenu.php:33 msgid "Export Members Data To CSV File" msgstr "Mitgliederdaten in Datei exportieren (CSV-Format)" #: admin/modules/reporting/charts_report.php:71 #: admin/modules/reporting/index.php:82 #: admin/modules/reporting/index.php:87 msgid "Total Titles By Medium/GMD" msgstr "Titel absolut nach Medium/Ressourcenart" #: admin/modules/reporting/charts_report.php:83 #: admin/modules/reporting/index.php:96 #: admin/modules/reporting/index.php:101 msgid "Total Items By Collection Type" msgstr "Exemplare absolut nach Sammlungstyp" #: admin/modules/reporting/charts_report.php:97 #: admin/modules/reporting/member_report.php:65 #: admin/modules/reporting/member_report.php:69 msgid "Total Members By Membership Type" msgstr "Mitglieder absolut nach Mitgliedstyp" #: admin/modules/reporting/charts_report.php:109 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:60 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:64 msgid "Total Loan By GMD/Medium" msgstr "Entleihungen absolut nach Ressourcenart/Medium" #: admin/modules/reporting/charts_report.php:122 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:71 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:75 msgid "Total Loan By Collection Type" msgstr "Entleihungen absolut nach Sammlungstyp" #: admin/modules/reporting/index.php:55 msgid "Total Titles" msgstr "Titel absolut" #: admin/modules/reporting/index.php:60 msgid "Total Titles with items" msgstr "Titel absolut mit Exemplaren" #: admin/modules/reporting/index.php:65 #: admin/modules/reporting/index.php:75 msgid "Total Items/Copies" msgstr "Exemplare absolut" #: admin/modules/reporting/index.php:72 #: admin/modules/reporting/index.php:75 msgid "Total Checkout Items" msgstr "Entliehene Exemplare absolut" #: admin/modules/reporting/index.php:75 msgid "Total Items In Library" msgstr "Exemplare absolut in der Bibliothek" #: admin/modules/reporting/index.php:82 #: admin/modules/reporting/index.php:96 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:60 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:71 #: admin/modules/reporting/member_report.php:65 msgid "Show in chart/plot" msgstr "Als Grafik anzeigen" #: admin/modules/reporting/index.php:113 msgid "10 Most Popular Titles" msgstr "Die 10 beliebtesten Titel" #: admin/modules/reporting/index.php:116 msgid "Collection Statistic Summary" msgstr "Zusammenfassung der Bestandsstatistik" #: admin/modules/reporting/index.php:145 msgid "Collection Statistic Report" msgstr "Bestandsstatistik - Bericht" #: admin/modules/reporting/index.php:162 #: admin/modules/reporting/submenu.php:26 msgid "Collection Statistic" msgstr "Inventursstatistik" #: admin/modules/reporting/index.php:165 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:162 #: admin/modules/reporting/member_report.php:138 msgid "Download Report" msgstr "Bericht herunterladen" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:52 msgid "Total Loan" msgstr "Entleihungen absolut" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:83 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:89 msgid "Total Loan Transactions" msgstr "Ausleihvorgänge absolut" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:89 msgid "Transaction Average (Per Day)" msgstr "Ausleihvorgänge im Durchschnitt (pro Tag)" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:92 msgid "Total Peak Transaction" msgstr "Ausleihvorgänge - Spitzenwert" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:97 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:104 msgid "Members Already Had Loans" msgstr "Mitglieder mit Entleihungen" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:104 msgid "Members Never Have Loans Yet" msgstr "Mitglieder ohne Entleihungen bisher" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:110 msgid "Total Overdued Loans" msgstr "Entleihungen absolut mit Mahngebühren" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:113 msgid "Loan Data Summary" msgstr "Zusammenfassung der Ausleihvorgänge" #: admin/modules/reporting/loan_report.php:142 #: admin/modules/reporting/loan_report.php:159 #: admin/modules/reporting/submenu.php:27 msgid "Loan Report" msgstr "Ausleihbericht" #: admin/modules/reporting/member_report.php:52 msgid "Total Registered Members" msgstr "Registrierte Mitglieder absolut" #: admin/modules/reporting/member_report.php:58 msgid "Total Active Member" msgstr "Aktive Mitglieder absolut" #: admin/modules/reporting/member_report.php:75 msgid "Total Expired Member" msgstr "Abgelaufene Mitgliedschaften absolut" #: admin/modules/reporting/member_report.php:86 msgid "10 most active members" msgstr "Die 10 aktivsten Mitglieder" #: admin/modules/reporting/member_report.php:89 msgid "Membership Data Summary" msgstr "Zusammenfassung zu Mitgliedschaften" #: admin/modules/reporting/member_report.php:118 #: admin/modules/reporting/member_report.php:135 #: admin/modules/reporting/submenu.php:28 msgid "Membership Report" msgstr "Mitgliedschaftsbericht" #: admin/modules/reporting/report_dbgrid.inc.php:88 msgid "record(s) found. Currently displaying page" msgstr "Datensätze gefunden. Angezeigt wird Seite" #: admin/modules/reporting/report_dbgrid.inc.php:88 msgid "record each page" msgstr "Datensätze pro Seite" #: admin/modules/reporting/report_dbgrid.inc.php:88 #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:261 #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:136 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:225 msgid "Print Current Page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" #: admin/modules/reporting/submenu.php:25 msgid "Reporting" msgstr "Berichte" #: admin/modules/reporting/submenu.php:26 msgid "View Library Collection Statistic" msgstr "Statistik zum Bibliotheksbestand ansehen" #: admin/modules/reporting/submenu.php:27 msgid "View Library Loan Report" msgstr "Bericht zur Ausleihe ansehen" #: admin/modules/reporting/submenu.php:28 msgid "View Membership Report" msgstr "Bericht zu Bibliotheksmitgliedschaften ansehen" #: admin/modules/reporting/submenu.php:29 msgid "Other Reports" msgstr "Weitere Berichte" #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:59 #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:28 msgid "Custom Recapitulations" msgstr "Zusammenfassungen" #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:59 #: admin/modules/reporting/customs/due_date_warning.php:60 #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:70 #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:60 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:59 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:55 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:60 #: admin/modules/reporting/customs/member_list.php:61 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:60 msgid "Report Filter" msgstr "Berichtsfilter" #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:63 msgid "Recap By" msgstr "Zusammenfassen nach" #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:76 #: admin/modules/reporting/customs/due_date_warning.php:78 #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:101 #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:142 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:89 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:107 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:115 #: admin/modules/reporting/customs/member_list.php:119 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:93 msgid "Apply Filter" msgstr "Filter anwenden" #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:78 #: admin/modules/reporting/customs/due_date_warning.php:79 #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:102 #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:143 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:108 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:116 #: admin/modules/reporting/customs/member_list.php:120 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:94 msgid "Show More Filter Options" msgstr "Weitere Filteroptionen" #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:78 msgid "Hide Filter Options" msgstr "Filteroptionen verbergen" #: admin/modules/reporting/customs/class_recap.php:261 msgid "Title and Collection Recap by" msgstr "Zusammenfassung von Titeln und Exemplaren nach" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:28 msgid "Title and Collection recapitulation based on classification and others" msgstr "Zusammenfassungen von Titeln und Sammlungen, gefiltert nach Klassifikation oder anderen Kriterien" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:29 msgid "Title List" msgstr "Titelliste" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:29 msgid "List of bibliographic titles" msgstr "Liste vorhandener Titelaufnahmen" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:30 #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:60 msgid "Items Title List" msgstr "Exemplarliste" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:30 msgid "List of collection/items" msgstr "Liste vorhandener Exemplare" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:31 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:59 msgid "Items Usage Statistics" msgstr "Jahresstatistik Exemplare" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:31 msgid "List of Collection/items usage statistic" msgstr "Ausleihstatistik für Exemplare nach Monaten eines Jahres" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:32 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:55 msgid "Loans by Classification" msgstr "Ausleihen nach Klassifikation" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:32 msgid "Loan statistic by classification" msgstr "Ausleihstatistik nach Klassifikation" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:33 msgid "List of library member/patron" msgstr "Liste von Bibliotheksmitgliedern" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:34 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:60 msgid "Loan List by Member" msgstr "Entleihungen/Mitglieder" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:34 msgid "List of loan by each member" msgstr "Liste derzeit ausgeliehener Titel nach Mitgliedern" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:36 #: admin/modules/reporting/customs/due_date_warning.php:60 msgid "Due Date Warning" msgstr "Rückgabeterminwarnung" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:36 msgid "Loan Due Date Warnings" msgstr "Rückgabedatumwarnungen" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:38 msgid "Staff Activity" msgstr "Mitarbeiterbericht" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:38 msgid "Staff activity log recapitulation" msgstr "Tätigkeiten der Mitarbeiter als Bericht" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:39 msgid "Visitor Statistic" msgstr "Besucherstatistiken" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:40 msgid "Visitor Statistic (by Day)" msgstr "Besucherstatistik (nach Tag)" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:41 msgid "Visitor List" msgstr "Besucherliste" #: admin/modules/reporting/customs/customs_report_list.inc.php:42 #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:70 msgid "Fines Report" msgstr "Gebührenbericht" #: admin/modules/reporting/customs/due_date_warning.php:61 msgid "This report loan items which will due in 3 to 0 days" msgstr "Dieser Bericht zeigt entliehene Exemplare, die in 3 bis 0 Tagen fällig sind." #: admin/modules/reporting/customs/due_date_warning.php:73 #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:137 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:110 #: admin/modules/reporting/customs/member_list.php:114 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:88 msgid "Record each page" msgstr "Datensätze pro Seite" #: admin/modules/reporting/customs/due_date_warning.php:74 #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:138 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:111 #: admin/modules/reporting/customs/member_list.php:115 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:89 msgid "Set between 20 and 200" msgstr "Wählen Sie einen Wert zwischen 20 und 200" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:47 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:108 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:119 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:48 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:109 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:120 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:49 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:110 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:121 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:50 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:111 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:122 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:51 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:112 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:123 msgid "May" msgstr "Mai" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:52 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:113 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:124 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:53 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:114 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:125 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:54 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:115 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:126 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:55 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:116 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:127 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:56 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:117 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:128 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:57 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:118 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:129 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: admin/modules/reporting/customs/fines_report.php:58 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:119 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:176 #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:130 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:64 #: admin/modules/reporting/customs/item_usage.php:63 msgid "Title/ISBN" msgstr "Titel/ISBN" #: admin/modules/reporting/customs/item_titles_list.php:91 msgid "Press Ctrl and click to select multiple entries" msgstr "Halten Sie Strg während des Klickens gedrückt um mehere Einträge zu wählen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:62 msgid "0 Classes" msgstr "0er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:63 msgid "1 Classes" msgstr "1er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:64 msgid "2 Classes" msgstr "2er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:65 msgid "2X Classes (Islamic Related)" msgstr "2Xer Klassifikationen (Islamisches)" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:66 msgid "3 Classes" msgstr "3er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:67 msgid "4 Classes" msgstr "4er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:68 msgid "5 Classes" msgstr "5er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:69 msgid "6 Classes" msgstr "6er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:70 msgid "7 Classes" msgstr "7er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:71 msgid "8 Classes" msgstr "8er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:72 msgid "9 Classes" msgstr "9er Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_by_class.php:73 msgid "NON Decimal Classes" msgstr "NON-Dezimal-Klassifikationen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:88 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:72 msgid "Loan Date From" msgstr "Entleihungen ab" #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:96 #: admin/modules/reporting/customs/member_loan_list.php:80 msgid "Loan Date Until" msgstr "Entleihungen bis" #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:104 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:140 msgid "Loan Status" msgstr "Leihstatus" #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:106 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:188 msgid "On Loan" msgstr "Ausgeliehen" #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:106 #: admin/modules/reporting/customs/loan_history.php:190 msgid "Returned" msgstr "Zurückgegeben" #: admin/modules/reporting/customs/member_list.php:102 msgid "Register Date From" msgstr "Registrierungsdatum ab" #: admin/modules/reporting/customs/member_list.php:108 msgid "Register Date Until" msgstr "Registrierungsdatum bis" #: admin/modules/reporting/customs/overdued_list.php:178 msgid "Overdue" msgstr "Überfälligkeit" #: admin/modules/reporting/customs/overdued_list.php:178 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #: admin/modules/reporting/customs/reserve_list.php:82 msgid "Reserve Date From" msgstr "Vormerkungen ab" #: admin/modules/reporting/customs/reserve_list.php:90 msgid "Reserve Date Until" msgstr "Vormerkungen bis" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:63 msgid "Activity Date From" msgstr "Aktivitäten ab" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:69 msgid "Activity Date Until" msgstr "Aktivitäten bis" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:93 msgid "Real Name" msgstr "Name" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:94 msgid "Login Username" msgstr "Anmeldename" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:95 msgid "Bibliography Data Entry" msgstr "Titel aufgenommen" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:96 msgid "Item Data Entry" msgstr "Exemplare eingetragen" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:97 msgid "Member Data Entry" msgstr "Mitglieder eingetragen" #: admin/modules/reporting/customs/staff_act.php:98 msgid "Circulation Tasks" msgstr "Ausleihen vorgenommen" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_list.php:71 msgid "NON-Member visitor" msgstr "Besucher (Nicht-Mitglieder)" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_list.php:80 msgid "Visitor ID" msgstr "Besucher-ID" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_list.php:80 #: admin/modules/reporting/customs/visitor_list.php:129 msgid "Visitor Name" msgstr "Besuchername" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_list.php:92 msgid "Visit Date From" msgstr "Besuchsdatum ab" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_list.php:98 msgid "Visit Date Until" msgstr "Besuchsdatum bis" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_list.php:132 msgid "Visit Date" msgstr "Besuchsdatum" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_report.php:55 msgid "Library Visitor Report" msgstr "Bericht zu Bibliotheksbesuchern" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_report.php:147 msgid "NON-Member Visitor" msgstr "Besucher (Nicht-Mitglieder)" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_report.php:164 msgid "Total visit/month" msgstr "Besuche absolut/Monat" #: admin/modules/reporting/customs/visitor_report_day.php:70 msgid "Visitor Report" msgstr "Besucherbericht" #: admin/modules/serial_control/index.php:56 #: admin/modules/serial_control/submenu.php:25 msgid "Serial Control" msgstr "Periodikaverwaltung" #: admin/modules/serial_control/index.php:79 msgid "Edit Bibliographic data" msgstr "Titelaufnahme bearbeiten" #: admin/modules/serial_control/index.php:81 msgid "Add New Subscription" msgstr "Neues Abonnement hinzufügen" #: admin/modules/serial_control/index.php:83 msgid "View Subscriptions" msgstr "Abonnements ansehen" #: admin/modules/serial_control/index.php:85 msgid "CLOSE" msgstr "SCHLIEßEN" # Doch eher Serientitel? #: admin/modules/serial_control/index.php:93 msgid "Serial Title" msgstr "Periodikatitel" #: admin/modules/serial_control/kardex.php:66 msgid "Kardex data updated!" msgstr "Kardex aktualisiert!" #: admin/modules/serial_control/kardex.php:72 msgid "Kardex data deleted!" msgstr "Karde gelöscht!" #: admin/modules/serial_control/serial_base_lib.inc.php:151 msgid "Date Expected" msgstr "Erwartet (Datum)" #: admin/modules/serial_control/serial_base_lib.inc.php:152 msgid "Date Received" msgstr "Erhalten (Datum)" #: admin/modules/serial_control/serial_base_lib.inc.php:152 msgid "Seq. Number" msgstr "Fortlaufende Nummer" #: admin/modules/serial_control/serial_base_lib.inc.php:153 msgid "Note" msgstr "Bemerkungen" #: admin/modules/serial_control/serial_base_lib.inc.php:201 msgid "Kardex Detail for subscription" msgstr "Details zum Kardex des Abonnements" #: admin/modules/serial_control/submenu.php:26 msgid "Subscription" msgstr "Abonnements" #: admin/modules/serial_control/submenu.php:26 msgid "Manage Subscription" msgstr "Abonnements verwalten" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:69 msgid "Error inserting subscription data, Subscription Date must be filled!" msgstr "Fehler beim Einfügen des Abonnement. Ein Abonnementsdatum muss angegeben sein!" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:89 msgid "Subscription Data Successfully Updated" msgstr "Abonnement erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:91 msgid "Subscription Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Abonnement FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:105 msgid "New Subscription Data Successfully Saved" msgstr "Neues Abonnement erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:107 msgid "Subscription Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Abonnement FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:143 msgid "Subscription data successfully deleted" msgstr "Abonnement erfolgreich gelöscht" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:145 msgid "Subscription data FAILED to deleted!" msgstr "Löschung des Abonnements FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:182 #: admin/modules/serial_control/subscription.php:225 msgid "Subscription Start" msgstr "Abonniert seit" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:185 msgid "Total Exemplar Expected" msgstr "Insgesamt erwartete Exemplare" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:188 #: admin/modules/serial_control/subscription.php:224 msgid "Period Name" msgstr "Periodenbezeichnung" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:190 #: admin/modules/serial_control/subscription.php:226 msgid "Subscription Notes" msgstr "Bemerkungen zum Abonnement" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:204 msgid "You are going to edit Subscription data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgendes Abonnement zu bearbeiten" #: admin/modules/serial_control/subscription.php:214 msgid "View/Edit Kardex Detail" msgstr "Kardex ansehen/bearbeiten" #: admin/modules/stock_take/current.php:56 msgid "NO stock taking proccess initialized yet!" msgstr "KEIN Inventurvorgang gestartet bisher!" #: admin/modules/stock_take/current.php:68 msgid "STOCK TAKE PROCCESS - Insert Item Code/Barcode with keyboard or barcode scanner" msgstr "INVENTUR - Geben oder scannen sie einen Barcode/Exemplar ein um es der Inventurliste hinzuzufügen" #: admin/modules/stock_take/current.php:70 msgid "Change Status" msgstr "Status ändern" #: admin/modules/stock_take/current.php:71 msgid "List stocktakes by" msgstr "Zeige Inventur durch" #: admin/modules/stock_take/current.php:72 msgid "Current User Only" msgstr "Aktuellen Benutzer (Sie)" #: admin/modules/stock_take/current.php:73 msgid "All User" msgstr "Alle Mitarbeiter" #: admin/modules/stock_take/current.php:77 msgid "Current Missing/Lost Items" msgstr "Derzeit vermisste/verlorene Exemplare" #: admin/modules/stock_take/current.php:102 msgid "Exists" msgstr "Vorhanden" #: admin/modules/stock_take/current.php:102 msgid "Missing" msgstr "Vermisst" #: admin/modules/stock_take/finish.php:52 msgid "NO stock taking proccess running!" msgstr "KEIN Inventurvorgang derzeit am laufen!" #: admin/modules/stock_take/finish.php:154 msgid "Stock Take Proccess Finished!" msgstr "Inventurvorgang abgeschlossen!" #: admin/modules/stock_take/finish.php:163 #: admin/modules/stock_take/finish.php:171 msgid "Finish Stock Take" msgstr "Inventur beenden" #: admin/modules/stock_take/finish.php:164 msgid "Are you sure to end current stock take proccess? Once it finished there is no way you can rollback this stock take" msgstr "Wollen Sie die aktuellen Inventur wirklich beenden? Einmal beendet können Sie diese Inventur nicht nicht wieder fortsetzen" #: admin/modules/stock_take/finish.php:181 msgid "Purge Lost Item" msgstr "Verlorene Exemplare löschen" #: admin/modules/stock_take/index.php:54 msgid "Stock Take" msgstr "Inventur" #: admin/modules/stock_take/index.php:66 #: admin/modules/stock_take/index.php:83 #: admin/modules/stock_take/index.php:115 #: admin/modules/stock_take/init.php:157 msgid "Stock Take Name" msgstr "Bezeichnung der Inventur" #: admin/modules/stock_take/index.php:67 #: admin/modules/stock_take/index.php:116 msgid "Start Date" msgstr "Beginn" #: admin/modules/stock_take/index.php:68 #: admin/modules/stock_take/index.php:117 msgid "End Date" msgstr "Abschluss" #: admin/modules/stock_take/index.php:69 msgid "Initializer" msgstr "Gestartet von" #: admin/modules/stock_take/index.php:70 msgid "Total Item Stock Taked" msgstr "Exemplare absolut in Inventur" #: admin/modules/stock_take/index.php:71 msgid "Total Item Lost" msgstr "Exemplare absolut verloren" #: admin/modules/stock_take/index.php:72 msgid "Total Item Exists" msgstr "Exemplare absolut vorhanden" #: admin/modules/stock_take/index.php:73 msgid "Total Item On Loan" msgstr "Exemplare absolut ausgeliehen" #: admin/modules/stock_take/index.php:74 msgid "Stock Take Participants" msgstr "Inventurmitarbeiter" #: admin/modules/stock_take/index.php:75 #: admin/modules/stock_take/index.php:90 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/modules/stock_take/index.php:76 #: admin/modules/stock_take/index.php:118 msgid "Report" msgstr "Bericht" #: admin/modules/stock_take/index.php:92 msgid "Currently Active" msgstr "Derzeit aktiv" #: admin/modules/stock_take/init.php:52 msgid "There is already stock taking proccess running!" msgstr "Ein Inventurvorgang läuft bereits!" #: admin/modules/stock_take/init.php:56 msgid "Stock Take Name must be filled!" msgstr "Name der Inventur muss angegeben sein!" #: admin/modules/stock_take/init.php:135 msgid "Stock Taking Initialized" msgstr "Inventurvorgang gestartet" #: admin/modules/stock_take/init.php:140 msgid "" "Stock Taking FAILED to Initialized.\\n" "No item to stock take!" msgstr "" "Start des Inventurvorgangs FEHLGESCHLAGEN.\n" "Keine Exemplare für eine Inventur vorhanden!" #: admin/modules/stock_take/init.php:148 msgid "Initialize Stock Take" msgstr "Inventur starten" #: admin/modules/stock_take/init.php:186 msgid "Separate each class comma sign. Use * for wildcard" msgstr "Geben Sie die Klassen getrennt durch Kommata an. Verwenden Sie das * als Platzhalter (Wildcard)" #: admin/modules/stock_take/lost_item_list.php:53 #: admin/modules/stock_take/submenu.php:34 msgid "Current Lost Item" msgstr "Verlorene Exemplare aktuell" #: admin/modules/stock_take/resync.php:67 msgid "Re-synchronize will only update current stock take's item data. It won't update any new bibliographic or item data that were inserted in the middle of stock take proccess" msgstr "Der Abgleich umfasst nur Exemplare der laufenden Inventur. Titelaufnahmen oder Exemplardatensätze, die während der Inventur erstellt wurden, werden nicht aktualisiert." #: admin/modules/stock_take/resync.php:70 msgid "Resynchronize Now" msgstr "Jetzt abgleichen" #: admin/modules/stock_take/st_log.php:55 #: admin/modules/stock_take/submenu.php:35 msgid "Stock Take Log" msgstr "Inventurlog" #: admin/modules/stock_take/st_report.php:62 msgid "CURRENT STOCK TAKE REPORT" msgstr "BERICHT DER AKTUELLEN INVENTUR" #: admin/modules/stock_take/st_report.php:92 msgid "Total Checked/Scanned Items" msgstr "Exemplare absolut geprüft/gescannt" #: admin/modules/stock_take/st_report.php:99 msgid "items already checked" msgstr "Exemplare bisher inventurisiert" #: admin/modules/stock_take/st_report.php:129 #: admin/modules/stock_take/st_report.php:167 msgid "Lost Items" msgstr "Verlorene Exemplare" #: admin/modules/stock_take/st_report.php:130 #: admin/modules/stock_take/st_report.php:168 msgid "Existing Items" msgstr "Vorhandene Exemplare" #: admin/modules/stock_take/st_report.php:131 #: admin/modules/stock_take/st_report.php:169 msgid "On Loan Items" msgstr "Entliehene Exemplare" #: admin/modules/stock_take/st_report.php:134 msgid " classes" msgstr "er Klassifikation" #: admin/modules/stock_take/st_upload.php:108 msgid "Succesfully upload stock take file" msgstr "Inventurdatei erfolgreich hochgeladen" #: admin/modules/stock_take/st_upload.php:108 msgid " item codes scanned!" msgstr " Barcodes eingelesen!" #: admin/modules/stock_take/st_upload.php:125 msgid "STOCK TAKE UPLOAD - Upload a plain text file (.txt) containing list of Item Code to stock take. Each Item Code separated by line." msgstr "INVENTUR DATENIMPORT - Laden Sie eine Textdatei (.txt) mit einer Auflistung von Barcode/Exemplar zum inventurisieren hoch. Ein Barcode/Exemplar pro Zeile." #: admin/modules/stock_take/st_upload.php:127 msgid " File" msgstr " Datei" #: admin/modules/stock_take/st_upload.php:128 msgid "Upload File" msgstr "Datei hochladen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:27 msgid "Stock Take History" msgstr "Bisherige Inventuren" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:27 msgid "View Stock Take History" msgstr "Betrachten sie Berichte abgeschlossener Inventuren" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:31 msgid "Current Stock Take" msgstr "Aktuelle Inventur" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:31 msgid "View Current Stock Take Process" msgstr "Aktuellen Inventurvorgang ansehen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:32 msgid "Stock Take Report" msgstr "Inventurbericht" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:32 msgid "View Current Stock Take Report" msgstr "Bericht des aktuellen Inventurnvorgangs ansehen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:33 msgid "Finish Current Stock Take Proccess" msgstr "Den aktuellen Inventurnvorgang abschließen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:34 msgid "View Lost Item in Current Stock Take Proccess" msgstr "Verlorene Exemplare des aktuellen Inventurvorgangs ansehen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:35 msgid "View Log of Current Stock Take Proccess" msgstr "Log des aktuellen Inventurvorgangs ansehen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:36 msgid "Resynchronize" msgstr "Abgleich" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:36 msgid "Resynchronize bibliographic data with current stock take" msgstr "Daten der Titelaufnahmen mit dem aktuellen Inventurvorgang abgleichen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:37 msgid "Upload List" msgstr "Daten importieren" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:37 msgid "Upload List in text file" msgstr "Textdatei mit Barcodes hochladen" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:39 msgid "Initialize" msgstr "Inventur starten" #: admin/modules/stock_take/submenu.php:39 msgid "Initialize New Stock Take Proccess" msgstr "Einen neuen Inventurvorgang starten" #: admin/modules/system/app_user.php:66 msgid "User Name or Real Name can't be empty" msgstr "Anmeldename und Name müssen angegeben sein" #: admin/modules/system/app_user.php:69 msgid "Login username or Real Name is probihited!" msgstr "Anmeldename oder Name nicht zulässig!" #: admin/modules/system/app_user.php:106 msgid "User Data Successfully Updated" msgstr "Benutzerdaten erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/system/app_user.php:108 msgid "User Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Benutzerdaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/app_user.php:116 msgid "New User Data Successfully Saved" msgstr "Neue Benutzerdaten erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/system/app_user.php:118 msgid "User Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Benutzerdaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/app_user.php:166 msgid "System Users" msgstr "Systembenutzer" #: admin/modules/system/app_user.php:166 msgid "Add New User" msgstr "Neuer Benutzer" #: admin/modules/system/app_user.php:167 msgid "User List" msgstr "Benutzer ansehen" #: admin/modules/system/app_user.php:237 msgid "Group(s)" msgstr "Benutzergruppe(n)" #: admin/modules/system/app_user.php:246 msgid "You are going to edit user profile" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgendes Benutzerprofil zu bearbeiten" #: admin/modules/system/app_user.php:267 #: admin/modules/system/app_user.php:272 msgid "Last Login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: admin/modules/system/backup.php:54 msgid "Database Backup" msgstr "Datenbanksicherung" #: admin/modules/system/backup.php:54 msgid "Start New Backup" msgstr "Neue Sicherung erstellen" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:90 #: admin/modules/system/barcode_generator.php:120 msgid "Barcode Generator" msgstr "Barcodegenerator" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:105 msgid "Error creating barcode!" msgstr "Fehler beim Erstellen des Barcodes!" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:110 msgid "Barcode generation finished" msgstr "Barcodeerstellung abgeschlossen" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:120 msgid "Type barcodes text to one or more text field below and click" msgstr "Geben Sie Barcodebezeichnungen in eines oder mehrere der Textfelder ein und klicken Sie dann den Button" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:120 #: admin/modules/system/barcode_generator.php:150 msgid "Generate Barcodes" msgstr "Barcodes erstellen" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:134 msgid "Barcode Size" msgstr "Barcodegröße" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:134 msgid "Small" msgstr "Klein" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:135 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: admin/modules/system/barcode_generator.php:136 msgid "Big" msgstr "Groß" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:59 msgid "Index table truncated!" msgstr "Indextabelle trunkiert!" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:61 msgid "Index table FAILED to truncated, probably because of database query error!" msgstr "" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:75 #, php-format msgid "%d records (from total of %d) re-indexed. Finished in %d minutes %d second(s)" msgstr "%d Datensätze (von insgesamt %d) erneut indiziert. Abgeschlossen in %d Minute(n) %d Sekunde(n)" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:77 #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:99 #, php-format msgid "%d index records failed to indexed. The IDs are: %s" msgstr "%d konnten nicht indiziert werden. Die IDs sind: %s" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:89 msgid "Please empty the Index first before re-creating the Index" msgstr "Bitte leeren Sie den Index, bevor Sie ihn neu erstellen" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:97 #, php-format msgid "%d records (from total of %d) re-indexed. Finished in %d second(s)" msgstr "%d Datensätze (von insgesamt %d) erneut indiziert. Abgeschlossen in %d Sekunde(n)" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:109 msgid "Bibliographic Index" msgstr "Bibliografie-Index" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:112 msgid "Emptying Index" msgstr "Index leeren" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:113 msgid "Re-create Index" msgstr "Index neu erstellen" #: admin/modules/system/biblio_indexes.php:114 msgid "Update Index" msgstr "Index aktualisieren" #: admin/modules/system/content.php:59 msgid "Title or Path can't be empty!" msgstr "Titel und Pfad müssen angegeben sein!" #: admin/modules/system/content.php:81 msgid "Content data updated" msgstr "Seite wurde aktualisiert" #: admin/modules/system/content.php:83 msgid "Content data FAILED to update!" msgstr "Aktualisierung der Seite FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/system/content.php:91 msgid "Content data saved" msgstr "Seite wurde gespeichert" #: admin/modules/system/content.php:93 msgid "Content data FAILED to save!" msgstr "Speicherung der Seite FEHLGESCHLAGEN!" #: admin/modules/system/content.php:140 msgid "Content" msgstr "Inhaltsbereiche" #: admin/modules/system/content.php:140 msgid "Add New Content" msgstr "Neue Seite" #: admin/modules/system/content.php:141 msgid "Content List" msgstr "Seiten ansehen" #: admin/modules/system/content.php:184 #: admin/modules/system/content.php:217 #: admin/modules/system/content.php:221 msgid "Content Title" msgstr "Titel der Seite" #: admin/modules/system/content.php:186 #: admin/modules/system/content.php:218 #: admin/modules/system/content.php:222 msgid "Path (Must be unique)" msgstr "Pfad (darf nicht bereits verwendet werden)" #: admin/modules/system/content.php:188 msgid "Content Description" msgstr "Seiteninhalt" #: admin/modules/system/content.php:192 msgid "You are going to update Content data" msgstr "Sie sind im Begriff folgende Seite zu aktualisieren" #: admin/modules/system/holiday.php:73 msgid "Holiday Data Successfully updated" msgstr "Ruhetag erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/system/holiday.php:79 msgid "Holiday FAILED to update. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung des Ruhetags FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/holiday.php:85 msgid "New Holiday Successfully Saved" msgstr "Neuer Ruhezeitraum erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/system/holiday.php:112 msgid "Holiday FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung des Ruhezeitraums FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/holiday.php:158 msgid "Holiday Setting" msgstr "Ruhetageinstellungen" #: admin/modules/system/holiday.php:160 msgid "Set holiday" msgstr "Wochenruhetage festlegen" #: admin/modules/system/holiday.php:161 msgid "Special holiday" msgstr "Ruhezeiträume ansehen" #: admin/modules/system/holiday.php:162 msgid "Add Special holiday" msgstr "Neuer Ruhezeitraum (Ferien, Feiertage)" #: admin/modules/system/holiday.php:195 #: admin/modules/system/holiday.php:219 #: admin/modules/system/holiday.php:223 msgid "Holiday Date Start" msgstr "Beginn des Ruhezeitraums" #: admin/modules/system/holiday.php:198 msgid "Holiday Date End" msgstr "Ende des Ruhezeitraums" #: admin/modules/system/holiday.php:201 #: admin/modules/system/holiday.php:220 #: admin/modules/system/holiday.php:224 msgid "Holiday Description" msgstr "Ruhezeitraum Beschreibung" #: admin/modules/system/holiday.php:205 msgid "You are going to edit holiday data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgenden Ruhezeitraum (Tag davon) zu bearbeiten" #: admin/modules/system/holiday.php:218 #: admin/modules/system/holiday.php:222 msgid "Day name" msgstr "Name des Tages" #: admin/modules/system/holiday.php:257 msgid "Maximum 6 day can be set as holiday!" msgstr "Höchstens 6 Tage können als Ruhetage festgelegt sein!" #: admin/modules/system/holiday.php:270 msgid "Holiday settings saved" msgstr "Wochenruhetage gespeichert" #: admin/modules/system/holiday.php:299 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: admin/modules/system/holiday.php:300 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: admin/modules/system/holiday.php:301 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: admin/modules/system/holiday.php:303 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: admin/modules/system/holiday.php:304 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: admin/modules/system/holiday.php:305 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: admin/modules/system/holiday.php:307 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: admin/modules/system/holiday.php:312 #: admin/modules/system/index.php:144 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: admin/modules/system/index.php:55 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: admin/modules/system/index.php:55 msgid "Modify global application preferences" msgstr "Globale Anwendungseinstellungen anpassen" #: admin/modules/system/index.php:137 msgid "Settings saved. Refreshing page" msgstr "Einstellungen gespeichert. Seite wird aktualisiert" #: admin/modules/system/index.php:158 msgid "Library Name" msgstr "Bibliotheksname" #: admin/modules/system/index.php:161 msgid "Library Subname" msgstr "Namenszusatz" #: admin/modules/system/index.php:175 msgid "Public Template" msgstr "Template öffentlicher Bereich" #: admin/modules/system/index.php:188 msgid "Admin Template" msgstr "Template administrativer Bereich" #: admin/modules/system/index.php:192 msgid "Default App. Language" msgstr "Standardsprache" #: admin/modules/system/index.php:200 msgid "Number Of Collections To Show In OPAC Result List" msgstr "Zahl anzuzeigender Sammlungen in der OPAC-Ergebnisliste" #: admin/modules/system/index.php:204 msgid "Show Promoted Titles at Homepage" msgstr "Propagierte Titel auf der Startseite anzeigen" #: admin/modules/system/index.php:214 msgid "Don't Print" msgstr "Nicht drucken" #: admin/modules/system/index.php:215 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: admin/modules/system/index.php:216 msgid "Print Circulation Receipt" msgstr "Ausleihebeleg drucken" #: admin/modules/system/index.php:222 msgid "Loan and Due Date Manual Change" msgstr "Ausleih- und Rückgabedatum anpassbar" #: admin/modules/system/index.php:228 msgid "Loan Limit Override" msgstr "Ausleihlimit ignorieren können" #: admin/modules/system/index.php:234 msgid "OPAC XML Detail" msgstr "OPAC XML-Detail" #: admin/modules/system/index.php:240 msgid "OPAC XML Result" msgstr "OPAC XML-Ergebnis" #: admin/modules/system/index.php:244 msgid "Forbid" msgstr "Verweigern" #: admin/modules/system/index.php:245 msgid "Allow" msgstr "Zulassen" #: admin/modules/system/index.php:246 msgid "Allow OPAC File Download" msgstr "Herunterladen von Dateien im OPAC zulassen" #: admin/modules/system/index.php:249 msgid "Session Login Timeout" msgstr "Automatisch abmelden nach (Sekunden)" #: admin/modules/system/index.php:252 msgid "Barcode Encoding" msgstr "Barcode-Codierung" #: admin/modules/system/module.php:56 msgid "Module name and path can't be empty" msgstr "Name und Pfad des Modules müssen angegeben sein" #: admin/modules/system/module.php:79 msgid "Module Data Successfully Updated" msgstr "Moduldaten erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/system/module.php:81 msgid "Module Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Moduldaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/module.php:92 msgid "New Module Data Successfully Saved" msgstr "Daten des neuen Moduls erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/system/module.php:94 msgid "Module Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Moduldaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/module.php:144 #: admin/modules/system/submenu.php:35 msgid "Modules" msgstr "Module" #: admin/modules/system/module.php:144 msgid "Add New Modules" msgstr "Neues Modul" #: admin/modules/system/module.php:145 msgid "Modules List" msgstr "Module ansehen" #: admin/modules/system/module.php:184 #: admin/modules/system/module.php:204 #: admin/modules/system/module_priv_form.inc.php:31 msgid "Module Name" msgstr "Modulname" #: admin/modules/system/module.php:186 msgid "Module Path" msgstr "Modulpfad" #: admin/modules/system/module.php:188 #: admin/modules/system/module.php:205 msgid "Module Description" msgstr "Modulbeschreibung" #: admin/modules/system/module.php:192 msgid "You are going to edit data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgendes Modul zu bearbeiten" #: admin/modules/system/module_priv_form.inc.php:31 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: admin/modules/system/module_priv_form.inc.php:31 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: admin/modules/system/submenu.php:26 msgid "System" msgstr "System" #: admin/modules/system/submenu.php:29 msgid "Configure Global System Preferences" msgstr "Globale Systemeinstellungen konfigurieren" #: admin/modules/system/submenu.php:34 msgid "Biblio Indexes" msgstr "Bibliografie-Index" #: admin/modules/system/submenu.php:34 msgid "Bibliographic Indexes management" msgstr "Bibliografie-Indizes verwalten" #: admin/modules/system/submenu.php:35 msgid "Configure Application Modules" msgstr "Anwendungsmodule konfigurieren" #: admin/modules/system/submenu.php:36 msgid "Manage Application User or Library Staff" msgstr "Systembenutzer oder Bibliotheksangestellte verwalten" #: admin/modules/system/submenu.php:37 #: admin/modules/system/user_group.php:167 msgid "User Group" msgstr "Benutzergruppe" #: admin/modules/system/submenu.php:37 msgid "Manage Group of Application User" msgstr "Benutzergruppen für Systembenutzer verwalten" #: admin/modules/system/submenu.php:39 msgid "Configure Holiday Setting" msgstr "Legen sie Ruhetage oder -zeiträume fest, an denen die Bibliothek geschlossen ist (und während derer Leihfristen nicht überzogen werden können)" #: admin/modules/system/submenu.php:41 #: admin/modules/system/sys_log.php:75 msgid "System Log" msgstr "Systemlog" #: admin/modules/system/submenu.php:41 msgid "View Application System Log" msgstr "System Log der Anwendung betrachten" #: admin/modules/system/submenu.php:42 msgid "Backup Application Database" msgstr "Datenbank der Anwendung sichern" #: admin/modules/system/sys_log.php:66 msgid "System Log data completely cleared!" msgstr "Systemlogdaten wurden vollständig entfernt!" #: admin/modules/system/sys_log.php:77 msgid "Are you SURE to completely clear system log data? This action cannot be undo!" msgstr "Wollen Sie die Systemlogdaten wirklich vollständig LÖSCHEN? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: admin/modules/system/sys_log.php:77 msgid "CLEAR LOGS" msgstr "SYSTEMLOGDATEN LÖSCHEN" #: admin/modules/system/sys_log.php:78 msgid "Save Logs record to file?" msgstr "Systemlogdaten in Datei sichern?" #: admin/modules/system/sys_log.php:78 msgid "Save Logs To File" msgstr "Systemlogdaten in Datei sichern" #: admin/modules/system/sys_log.php:102 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: admin/modules/system/sys_log.php:104 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: admin/modules/system/user_group.php:55 msgid "Group name can't be empty" msgstr "Benutzergruppenname muss angegeben sein" #: admin/modules/system/user_group.php:90 msgid "Group Data Successfully Updated" msgstr "Benutzergruppendaten erfolgreich aktualisiert" #: admin/modules/system/user_group.php:92 msgid "Group Data FAILED to Updated. Please Contact System Administrator" msgstr "Aktualisierung der Benutzergruppendaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/user_group.php:118 msgid "New Group Data Successfully Saved" msgstr "Neue Benutzergruppendaten erfolgreich gespeichert" #: admin/modules/system/user_group.php:120 msgid "Group Data FAILED to Save. Please Contact System Administrator" msgstr "Speicherung der Benutzergruppendaten FEHLGESCHLAGEN. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator" #: admin/modules/system/user_group.php:167 msgid "Add New Group" msgstr "Neue Benutzergruppe" #: admin/modules/system/user_group.php:168 msgid "Group List" msgstr "Benutzergruppen ansehen" #: admin/modules/system/user_group.php:207 #: admin/modules/system/user_group.php:234 msgid "Group Name" msgstr "Benutzergruppenname" #: admin/modules/system/user_group.php:218 msgid "Privileges" msgstr "Rechte" #: admin/modules/system/user_group.php:223 msgid "You are going to edit Group data" msgstr "Sie sind im Begriff die Angaben für folgende Benutzergruppe zu bearbeiten" #: lib/biblio_list_model.inc.php:182 #: lib/biblio_list_model.inc.php:203 msgid "Record Detail" msgstr "Details zum Titel" #: lib/biblio_list_model.inc.php:258 msgid "none copy available" msgstr "Kein Exemplar verfügbar" #: lib/biblio_list_model.inc.php:271 msgid "mark this" msgstr "Markieren" #: lib/biblio_list_model.inc.php:294 msgid "Put marked selection into basket" msgstr "Markierte Auswahl auf den Merkzettel setzen" #: lib/detail.inc.php:172 msgid "Click to view others documents with this author" msgstr "Klicken um weitere Titel von diesem Autor anzuzeigen" #: lib/detail.inc.php:186 msgid "Click to view others documents with this subject" msgstr "Klicken um weitere Titel mit diesem Schlagwort anzuzeigen" #: lib/contents/attachment_list.php:54 msgid "No Attachment" msgstr "Kein Anhang" #: lib/contents/common.inc.php:32 msgid "All Locations" msgstr "Alle Standorte" #: lib/contents/common.inc.php:41 msgid "All Collections" msgstr "Alle Sammlungen" #: lib/contents/common.inc.php:50 msgid "All GMD/Media" msgstr "Alle Ressourcenarten" #: lib/contents/default.inc.php:132 #: lib/contents/default.inc.php:145 msgid "Found {biblio_list->num_rows} from your keywords" msgstr "{biblio_list->num_rows} Ergebnisse gefunden für die Suchbegriffe" #: lib/contents/default.inc.php:178 msgid "You currently on page {page} of {total_pages} page(s)" msgstr "Sie befinden sich auf Seite {page} von {total_pages} Seiten(n)" #: lib/contents/download_current_loan.inc.php:88 msgid "Current Loan item(s)" msgstr "Derzeit entliehene Exemplare" #: lib/contents/download_current_loan.inc.php:97 msgid "Your Current Loan" msgstr "Ihre derzeitigen Entleihungen" #: lib/contents/download_loan_history.inc.php:64 msgid "Return Date" msgstr "Rückgabedatum" #: lib/contents/download_loan_history.inc.php:88 msgid "item(s) loan history" msgstr "Ausleihverlauf" #: lib/contents/download_loan_history.inc.php:97 msgid "Your Loan History" msgstr "Ihr Ausleihverlauf" #: lib/contents/item_list.php:54 msgid "There is no item/copy for this title yet" msgstr "Für diesen Titel ist noch kein Exemplar eingetragen" #: lib/contents/item_list.php:76 msgid "Currently On Loan (Due on" msgstr "Derzeit ausgeliehen (bis zum" #: lib/contents/item_list.php:78 msgid "Available but not for loan" msgstr "Verfügbar, aber nicht entleihbar" #: lib/contents/login.inc.php:55 msgid "Please supply valid username and password" msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und ein gültiges Passwort an" #: lib/contents/login.inc.php:97 msgid "Welcome to Library Automation, " msgstr "Willkommen im Bibliotheksmanagementsystem," #: lib/contents/login.inc.php:108 msgid "Wrong Username or Password. ACCESS DENIED" msgstr "Benutzername oder Passwort sind inkorrekt. ZUGRIFF VERWEIGERT" #: lib/contents/login.inc.php:119 msgid "Your browser does not support Javascript or Javascript is disabled. Application won't run without Javascript!" msgstr "Ihr Browser unterstützt keine JavaScript oder die Unterstützung wurde deaktiviert. JavaScript ist für diese Anwendung erforderlich!" #: lib/contents/member.inc.php:39 msgid "Welcome to Member's Area where you can view your current loan information and view your membership status." msgstr "Willkomen in Ihrem Benutzerkonto. Hier können Sie ihre dezeitigen Entleihungen und ihren Mitgliedsstatus sehen." #: lib/contents/member.inc.php:65 msgid "Please fill your Username and Password to Login!" msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail und Ihr Passwort an für die Anmeldung an!" #: lib/contents/member.inc.php:105 msgid "Login FAILED! Wrong username or password!" msgstr "Anmeldung FEHLGESCHLAGEN! Anmeldename oder Passwort nicht vorhanden!" #: lib/contents/member.inc.php:115 msgid "Library Member Login" msgstr "Anmeldung im Katalog für Bibliotheksmitglieder" #: lib/contents/member.inc.php:119 msgid "Wrong Captcha Code entered, Please write the right code!" msgstr "Flascher Captcha-Code eingegeben. Bitte geben Sie ihn erneut ein." #: lib/contents/member.inc.php:122 msgid "Please insert your member ID and password given by library system administrator. If you are library's member and don't have a password yet, please contact library staff." msgstr "Bitte geben Sie Ihre Mitgliedsnummer, sowie das Passwort ein, das Ihnen von der Bibliothek mitgeteilt wurde. Sollten Sie Bibliotheksmitglied sein und noch kein Passwort haben, wenden Sie sich bitte an einen unserer Mitarbeiter." #: lib/contents/member.inc.php:151 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: lib/contents/member.inc.php:174 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: lib/contents/member.inc.php:191 msgid "Current Password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: lib/contents/member.inc.php:199 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: lib/contents/member.inc.php:203 #: lib/contents/member.inc.php:602 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: lib/contents/member.inc.php:372 msgid "Reserve title(s) on Basket" msgstr "Titel auf den Merkzettel setzen" #: lib/contents/member.inc.php:373 msgid "Clear Basket" msgstr "Mekrzettel leeren" #: lib/contents/member.inc.php:374 msgid "Remove selected title(s) from Basket" msgstr "Entferne ausgewählte(n) Titel vom Merkzettel " #: lib/contents/member.inc.php:376 msgid "title(s) on basket" msgstr "Titel auf dem Merkzettel" #: lib/contents/member.inc.php:398 msgid "Your Membership Already EXPIRED! Please extend your membership." msgstr "Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen! Bitte wenden Sie sich an einen unserer Mitarbeiter um diese zu verlängern." #: lib/contents/member.inc.php:401 msgid "Membership currently in pending state, no loan transaction can be made yet." msgstr "Status der Mitgliedsschaft ist 'ruhend', keine Ausleihvorgänge derzeit möglich." #: lib/contents/member.inc.php:434 msgid "OVERDUED" msgstr "ÜBERFÄLLIG" #: lib/contents/member.inc.php:481 msgid "item(s) currently on loan" msgstr "Exemplar(e) derzeit ausgeliehen" #: lib/contents/member.inc.php:525 msgid "Your password have been changed successfully." msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert." #: lib/contents/member.inc.php:528 msgid "Current password entered WRONG! Please insert the right password!" msgstr "Falsches Passwort eingegeben. Bitte erneut eingeben." #: lib/contents/member.inc.php:530 msgid "Password confirmation FAILED! Make sure to check undercase or uppercase letters!" msgstr "Passwortbestätigung fehlgeschlagen. Stellen Sie die richtige Schreibweise sicher." #: lib/contents/member.inc.php:532 msgid "Password update FAILED! ERROR ON DATABASE!" msgstr "Passwortänderung fehlgeschlagen. DATENBANKFEHLER!" #: lib/contents/member.inc.php:543 msgid "Reservation e-mail sent successfully!" msgstr "Vormerkbenachrichtigung erfolgreich per E-Mail versendet!" #: lib/contents/member.inc.php:591 msgid "Member Detail" msgstr "Mitgliedsdetails" #: lib/contents/member.inc.php:598 msgid "Your Title Basket" msgstr "Ihr Merkzettel" #: lib/contents/show_detail.inc.php:60 msgid "Back To Previous" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" #: lib/contents/visitor.inc.php:99 msgid ", thank you for inserting your data to our visitor log" msgstr ", vielen Dank für die Eingabe Ihrer Daten." #: lib/contents/visitor.inc.php:101 msgid "Your membership already EXPIRED, please renew/extend your membership immediately" msgstr "Ihre Mitgliedschaft ist bereits abgelaufen. Bitte erneuern/verlängern Sie ihre Mitgliedschaft jetzt." #: lib/contents/visitor.inc.php:104 msgid "Sorry, Please fill institution field if you are not library member" msgstr "Bitte geben Sie Ihre Institutionsdaten an, wenn Sie kein Bibliotheksmitglied sind" #: lib/contents/visitor.inc.php:106 msgid "Error inserting counter data to database!" msgstr "Fehler beim Einfügen der Zählerdaten in die Datenbank" #: lib/contents/visitor.inc.php:114 msgid "Visitor Counter" msgstr "Besucherzähler" #: lib/contents/visitor.inc.php:116 msgid "Please insert your library member ID otherwise your full name instead" msgstr "Bitte geben Sie ihre Mitgliedsnummer oder ihren vollständigen Namen ein" #: lib/lang/localisation.php:65 msgid "Arabic" msgstr "" #: lib/lang/localisation.php:66 msgid "Bengali" msgstr "" #: lib/lang/localisation.php:67 msgid "German" msgstr "" #: lib/lang/localisation.php:68 msgid "English" msgstr "" #: lib/lang/localisation.php:69 msgid "Espanol" msgstr "" #: lib/lang/localisation.php:70 msgid "Indonesian" msgstr "" #: lib/lang/localisation.php:71 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: lib/lang/localisation.php:72 msgid "Thai" msgstr "" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:89 msgid "DELETE" msgstr "LÖSCHEN" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:90 msgid "EDIT" msgstr "EDIT" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:105 msgid "Are You Sure Want to DELETE Selected Data?" msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Daten wirklich LÖSCHEN?" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:109 msgid "Delete Selected Data" msgstr "Ausgewählte Daten löschen" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:137 msgid "ascendingly" msgstr "aufsteigend" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:146 msgid "descendingly" msgstr "absteigend" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:215 msgid "Order list by" msgstr "Sortiere List nach Spalte" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:372 msgid "Check All" msgstr "Alle anwählen" #: simbio2/simbio_DB/datagrid/simbio_dbgrid.inc.php:373 msgid "Uncheck All" msgstr "Alle abwählen" #: simbio2/simbio_GUI/form_maker/simbio_form_element.inc.php:267 msgid "Date" msgstr "Datum" #: simbio2/simbio_GUI/form_maker/simbio_form_table.inc.php:105 #: simbio2/simbio_GUI/form_maker/simbio_form_table_AJAX.inc.php:98 msgid "Delete Record" msgstr "Datensatz löschen" #: simbio2/simbio_GUI/form_maker/simbio_form_table.inc.php:106 #: simbio2/simbio_GUI/form_maker/simbio_form_table_AJAX.inc.php:99 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: simbio2/simbio_GUI/paging/simbio_paging.inc.php:118 msgid "First Page" msgstr "Erste Seite" #: simbio2/simbio_GUI/paging/simbio_paging.inc.php:120 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: simbio2/simbio_GUI/paging/simbio_paging.inc.php:141 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: simbio2/simbio_GUI/paging/simbio_paging.inc.php:149 msgid "Last Page" msgstr "Letzte Seite" #: simbio2/simbio_GUI/table/simbio_table.inc.php:223 msgid "No Data" msgstr "Keine Daten" #: template/default/custom_frontpage_record.inc.php:12 #: template/default/detail_template.php:80 #: template/lightweight/detail_template.php:80 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: template/default/detail_template.php:85 msgid "Custom Field 1" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld 1" #: template/default/detail_template.php:89 msgid "Custom Field 2" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld 2" #: template/default/index_template.inc.php:51 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: template/default/index_template.inc.php:52 msgid "Library Information" msgstr "Über die Bibliothek" #: template/default/index_template.inc.php:53 msgid "Help on Search" msgstr "Hilfe zur Suche" #: template/default/index_template.inc.php:54 msgid "Member Area" msgstr "Mein Benutzerkonto" #: template/default/index_template.inc.php:55 msgid "Librarian LOGIN" msgstr "Mitarbeiter-ANMELDUNG" #: template/default/index_template.inc.php:98 msgid "Select Language" msgstr "Sprache wählen" #: template/default/index_template.inc.php:110 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #~ msgid "copies at" #~ msgstr "Exemplare in" #~ msgid "Simple Search" #~ msgstr "Einfache Suche" #~ msgid "Member E-Mail" #~ msgstr "E-Mail des Mitglieds" #~ msgid "Bibliography" #~ msgstr "Titelaufnahmen" #, fuzzy #~ msgid "%d Auto" #~ msgid_plural "%d Autos" #~ msgstr[0] "Autor hinzufügen" #~ msgstr[1] "Autor hinzufügen" #~ msgid "" #~ "{dompdf_libdir} directory is not writable. Make sure it " #~ "is writable (and all directories under it) by changing its permission or " #~ "application won't be able to generate pdf files." #~ msgstr "" #~ "{dompdf_libdir}-Verzeichnis ist nicht beschreibbar. " #~ "Bitte gestatten Sie den Schreibzugriff (eingeschlossen der darunter " #~ "liegenden Verzeichnisse) indem Sie die entsprechende Berechtigung setzen, " #~ "da die Anwendung andernfalls keine PDF-Dateien erstellen kann." #~ msgid "Add New Kardex" #~ msgstr "Neuen Kardex hinzufügen" #~ msgid "cant be deleted because still have" #~ msgstr "können nicht geklöscht werden," #~ msgid "Click for detail or edit this Record" #~ msgstr "Click for detail or edit this Record" #~ msgid "Collection title must be set!" #~ msgstr "Titel der Sammlung muss angegeben sein!" #~ msgid "Collection Type ({item_name}) still used by {number_items} item(s)" #~ msgstr "" #~ "Der Sammlungstyp ({item_name}) ist noch für {number_items} Exemplar(e) " #~ "eingetragen" #~ msgid "ERROR! Data doesnt exists" #~ msgstr "FEHLER! Daten sind nicht vorhanden" #~ msgid "Error! Fines data does not exists!" #~ msgstr "Fehler! Gebühreneintrag ist nicht vorhanden!" #~ msgid "Error! Group data doesnt exists!" #~ msgstr "Fehler! Group data sind nicht vorhanden!" #~ msgid "Error! Holiday data doesnt exists!" #~ msgstr "Fehler! Ruhetag ist nicht vorhanden!" #~ msgid "Error! Loan Rules data doesnt exists!" #~ msgstr "Fehler! Ausleihregel sind nicht vorhanden!" #~ msgid "ERROR! Member Type data doesnt exists" #~ msgstr "FEHLER! Mitgliedstypsdaten sind nicht vorhanden" #~ msgid "Error! Module data doesnt exists!" #~ msgstr "Fehler! Moduldaten sind nicht vorhanden!" #~ msgid "ERROR! Selected data doesn't exists" #~ msgstr "FEHLER! Ausgewählte Daten sind nicht vorhanden" #~ msgid "Error! Subscription data does not exist!" #~ msgstr "Fehler! Das Abonnement ist nicht vorhanden!" #~ msgid "Error! User data doesn't exists!" #~ msgstr "Fehler! Benutzerdaten sind nicht vorhanden!" #~ msgid "File {file_d[0]} deleted" #~ msgstr "Datei {file_d[0]} gelöscht" #~ msgid "File {file_d[0]} FAIL to delete" #~ msgstr "Löschung der Datei {file_d[0]} FEHLGESCHLAGEN" #~ msgid "File Attachment FAILED to upload" #~ msgstr "Hochladen des Dateianhangs FEHLGESCHLAGEN" #~ msgid "GMD icon" #~ msgstr "Ressourcenart Icon" #~ msgid "GMD Successfully Deleted" #~ msgstr "Ressourcenart erfolgreich gelöscht" #~ msgid "Group failed to delete" #~ msgstr "Löschung der Benutzergruppe fehlgeschlagen" #~ msgid "Group Successfully Deleted" #~ msgstr "Benutzergruppe erfolgreich gelöscht" #~ msgid "Holiday description cant be empty" #~ msgstr "Beschreibung des Ruhezeitraums muss angegeben sein" #~ msgid "Holiday failed to delete" #~ msgstr "Löschung des Ruhezeitraums fehlgeschlagen" #~ msgid "Holiday Successfully Deleted" #~ msgstr "Ruhezeitraum erfolgreich gelöscht" #~ msgid "is available" #~ msgstr "ist verfügbar" #~ msgid "Item Data failed to delete" #~ msgstr "Löschung des Exemplars fehlgeschlagen" #~ msgid "Item Data Successfully Deleted" #~ msgstr "Exemplar erfolgreich gelöscht" #~ msgid "Item Status List" #~ msgstr "Exemplarstatus ansehen" #~ msgid "Item(s) Data" #~ msgstr "Exemplardatensatz/-sätze" #~ msgid "Kardex" #~ msgstr "Kardex" #~ msgid "Label Image" #~ msgstr "Kennzeichnung Bild" #~ msgid "Loan Rules FAIL To Delete" #~ msgstr "Löschung der Ausleihregeln FEHLGESCHLAGEN" #~ msgid "Loan Rules Successfully Deleted" #~ msgstr "Ausleihregeln erfolgreich gelöscht" #~ msgid "Manage Kardex" #~ msgstr "Kardex verwalten" #~ msgid "Member data" #~ msgstr "Mitgliederdaten" #~ msgid "Member Data failed to delete" #~ msgstr "Löschung des Mitglieds fehlgeschlagen" #~ msgid "Member Data Successfully Deleted" #~ msgstr "Mitgliederdaten erfolgreich gelöscht" #~ msgid "Memeber(s) Having Overdue" #~ msgstr "Mitglied(er) mit Mahngebühren" #~ msgid "No File Attachment" #~ msgstr "Kein Dateianhang vorhanden" #~ msgid "No Image Available" #~ msgstr "Kein Bild vorhanden" #~ msgid "No Place data yet" #~ msgstr "Kein Erscheinungsort angegeben bisher" #~ msgid "Publisher Not Set Yet" #~ msgstr "Kein Verlag angegeben bisher" #~ msgid "Record failed to delete" #~ msgstr "Löschung des Datensatzes fehlgechlagen" #~ msgid "Record Successfully Deleted" #~ msgstr "Titelaufnahme erfolgreich gelöscht" #~ msgid "Search Result" #~ msgstr "Suchergebnis" #~ msgid "Subject succesfully updated!" #~ msgstr "Schlagwort erfolgreich aktualisiert!" #~ msgid "" #~ "This Collection Type cant be deleted because still used by {item_d} " #~ "items. Delete Items data first" #~ msgstr "" #~ "Dieser Sammlungstyp kann nicht gelöscht werden, da er noch für {item_d} " #~ "Exemplar(e) eingetragen ist. Bitte löschen Sie die Exemplare (bzw. diese " #~ "Angabe dort) zunächst" #~ msgid "" #~ "This Location cant be deleted because still used by {item_d} items. " #~ "Delete Items data first" #~ msgstr "" #~ "Dieser Standort kann nicht gelöscht werden, da er noch für {item_d} " #~ "Exemplar(e) eingetragen ist. Bitte löschen Sie die Exemplare (bzw. diese " #~ "Angabe dort) zunächst" #~ msgid "" #~ "This title can not be deleted because still have {biblio_item} copies. " #~ "Delete Items data first" #~ msgstr "" #~ "Diese Titelaufnahme kann nicht gelöscht werden, da noch {biblio_item} " #~ "Exemplare mit ihr verknüpft sind. Bitte löschen Sie diese Exemplare " #~ "zunächst." #~ msgid "unreturned items" #~ msgstr "da noch Entleihungen gebucht sind" #~ msgid "User failed to delete" #~ msgstr "Löschung des Benutzers fehlgeschlagen" #~ msgid "User Successfully Deleted" #~ msgstr "Benutzer erfolgreich gelöscht" #~ msgid "View Kardex" #~ msgstr "Kardex ansehen" #~ msgid "We have {copy} items/copies for this title" #~ msgstr "Wir besitzen {copy} Exemplare dieses Titels" #~ msgid "" #~ "We have {copy} items/copies for this title and ALL copies all currently " #~ "on loan" #~ msgstr "" #~ "Wir besitzen {copy} Exemplare dieses Titels und ALLE sind derzeit " #~ "ausgeliehen" #~ msgid "You cannot supply a blank password!" #~ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden!"